"You make coffee."

Tłumaczenie:Robicie kawę.

February 17, 2014

10 komentarzy
Ta dyskusja jest zamknięta.


https://www.duolingo.com/profile/Mursztin

Czy tłumaczenie "Zrób kawę" nie powinno zostać zaliczone?


https://www.duolingo.com/profile/Robasiu

Nie za bardzo. Tryb rozkazujący w angielskim można zrobić: - przy użyciu "shall" - You shall make a coffee, he shall make a coffee, she shall go there - przy użyciu bezokolicznika - wtedy to się odnosi tylko do drugiej osoby - Make a coffee, Go there, Sit down etc...


https://www.duolingo.com/profile/Jata238810

Nie widzę tu tego pytania. Jak odróźnić przy zwrocie YOU czy chodzi o Ty czy o Wy ?

You make coffee

Robisz / Robici ?

Z gory thx


https://www.duolingo.com/profile/sebasti56

Czemu jesli napisalem,, ja robie kawe ,, poprawilo mnie na ,,wy robicie kawe ,,


https://www.duolingo.com/profile/Zyrafka2

"You" to druga osoba liczby mnogiej i pojedynczej. "I" to pierwsza osoba liczby pojedynczej (tylko). Dlatego cię poprawiło - użyłeś złej osoby.


https://www.duolingo.com/profile/Andrzej780853

Czemu nie zalicza "Robisz kawę"?


https://www.duolingo.com/profile/Rege571707

Tłumaczenie :Ty robisz kawę -powinno być uznane


https://www.duolingo.com/profile/BartomiejP4

odpowiedziałem "wy robicie kawę" i zaliczyło ale podpowiada że może być "robisz kawę". Czy "robisz kawę" nie powinno być "you makes coffee"?


https://www.duolingo.com/profile/Polonophone

Makes będzie tylko dla he/she/it. Reszta osób bez "s".


https://www.duolingo.com/profile/mond1311

No robisz kawę jestem dzieckiem ale tak na serio czy zrobisz mi :-)

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.