"Your sister is going to discover the secret."

Traducción:Tu hermana va a descubrir el secreto.

November 4, 2016

22 comentarios


https://www.duolingo.com/AnthonyHud

Seria mejor que pusieran tú en vez de vuestra, es mas neutro para los demas paises

November 9, 2016

https://www.duolingo.com/JorgeIslas8

En mexico no se usa "vuestra" nos confunde,no se si seria vuestra "de nosotros" o "tuya"

December 5, 2016

https://www.duolingo.com/parafrances

fíjate en como comienzan las palabras "VUestra" y "VOsotros" (VOS y otros)= ustedes coloquial

December 23, 2016

https://www.duolingo.com/Gregorio373440

En castellano es más correcto emplear el futuro= descubrirá. Tu hermana descubrirá el secreto

May 7, 2017

https://www.duolingo.com/davidramiro23

comparto también lo indicado.

June 5, 2017

https://www.duolingo.com/Dav608890

Tu hermana... ! Yo nunca digo "vuestra" :O

November 20, 2016

https://www.duolingo.com/parafrances

Dav608890

"your sister..." debería poder traducirse por:

  • tu hermana (de ti)
  • vuestra hermana (de vosotros)
  • su hermana (de usted)
  • su hermana (de ustedes)

Si no te acepta uno de esos... repórtalo a Duolingo

¿Útil?

November 22, 2016

https://www.duolingo.com/jorgeordaz4

Esta por descubrir o va a descubrir, dignifican lo mismo por lo que debio ser aceptada

May 19, 2017

https://www.duolingo.com/medardolv

Vuestra? Que es eso? Jajaja

December 2, 2016

https://www.duolingo.com/parafrances

medardolv

Ese "vuestra" es lo que se dice cuando tiene delante a tres hermanos (a los que se denomina "vosotros") y se habla de otra hermana (a la que se denomina "vuestra hermana").

Es igualito de válido que "su", que es lo que se dice cuando tiene delante a tres hermanos (a los que se denomina "ustedes") y se habla de otra hermana (a la que se denomina "su hermana").

Distintos países, distintos usos del idioma.

Y el chiste, ¿dónde está?

December 2, 2016

https://www.duolingo.com/kein661349

"Vuestra" me suena a "nuestra"

February 14, 2017

https://www.duolingo.com/parafrances

Te sugiero que leas las intervenciones anteriores, kein661349

Se ha explicado ya, y es español también.

¿Útil?

February 15, 2017

https://www.duolingo.com/MarioUbaqu

❤❤❤❤❤ tio

February 24, 2017

https://www.duolingo.com/Gregorio373440

¿Alguien me puede explicar por qué no es correcta esta otra traducción: Tu hermana descubrirá el secreto?

May 11, 2017

https://www.duolingo.com/parafrances

Gregorio373440

Yo te lo explico: tu propuesta no es correcta porque contiene un tiempo verbal diferente.

¿Útil?

May 16, 2017

https://www.duolingo.com/TifaLeonhart

Vuestra es una palabra usada mayormente en España. No entiendo porque la generalizan, no en todos los paises que hablan latino lo usan.

June 11, 2017

https://www.duolingo.com/nicourrutiao1

En castellano se utiliza "descubrirá" . tu hermana descubrirá el secreto es lo mismo que decir "tu hermana va a descubrir el secreto"

September 24, 2017

https://www.duolingo.com/M.CelesteV

Me pregunto de qué secreto hablan...

November 10, 2017

https://www.duolingo.com/MabelisCan

Es injusto por no poner a

November 17, 2017

https://www.duolingo.com/JavierGome678526

Tu hemana va descubrir el secreto...tambien es correcto

July 21, 2018

https://www.duolingo.com/sebascool123

:v

September 29, 2018

https://www.duolingo.com/Anayjulen15

Porque en el rapido dicen the= de y en el lento the= da...jolin confunden

October 27, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.