1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Elles mangent de l'oignon."

"Elles mangent de l'oignon."

Traducción:Comen cebolla.

February 17, 2014

36 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/jvdiana

Miren> Cuando se dice: "Elle mange de l'oignon, ese "de" = se refiere (idea) en general; entonces: ----- Ella come cebolla ---. cuando se dice> "elle mange l'oignon"= sin "de" = es (idea) específica; entonces: ---Ella come la cebolla ----. Merci.


https://www.duolingo.com/profile/BeatrzCade

Estoy de acuerdo ka traduccion correcta es ella come una cebolla


https://www.duolingo.com/profile/ironcolt

En vano la extensa respuesta de jvdiana, vaya, ¿por qué no leen las explicaciones ya dadas?.


https://www.duolingo.com/profile/Erick-M

¿"Elle mange" suena igual que "Elles mangent"?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

En esta frase, sí: no hay 'liaison' posible.


https://www.duolingo.com/profile/Duomail

Para algunos dispositivos les será visible el enlace así: http://www.frances-online.de/gramatica/capitulo_2/2_6_liaison.htm


https://www.duolingo.com/profile/Esteban228154

No, en el ejemplo de : Elle mange", las dos últimas "e" no se pronuncian


https://www.duolingo.com/profile/Isabel208886

He traducido "ellas comen cebollas" y da error, quiere que quite el ellas. No entiendo!


https://www.duolingo.com/profile/Mmk454691

Si... La unica opcion que sale bien es Comen cebollas... (que en mi opinión no es la única respuesta posible)


https://www.duolingo.com/profile/VerodeMarInis20

A mi me hizo lo mismo y tampoco entiendo


https://www.duolingo.com/profile/LidiaEspej2

La respuesta correcta debe incluir Ellas ya que en español el pronombre personal puede ir o no por tanto, ambas respuestas deben ser correctas.


https://www.duolingo.com/profile/Dianita639197

¿Cuál es la pronunciación fonética de "oignon"?


https://www.duolingo.com/profile/sandrariaboy

como distingo si es elle o elles? No encuentro la diferencia en la pronunciacion en este caso


https://www.duolingo.com/profile/luiferponce

la pronunciacion es la misma la unica forma de saber si es ella o ellas es por el contexto


https://www.duolingo.com/profile/willlkwolf

Ellos comen cebollas, con plural cebollas. No cambia el sentido de la traducción


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Sí, eso sería Elles mangent des oignons..


https://www.duolingo.com/profile/Nahia370045

No entiendo por qué vale como traducción "comen cebolla" si no queda descrito el femenino....


https://www.duolingo.com/profile/pablojhs

¿Es incorrecto si escribo le oignon, en lugar de l'oignon?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Sí, es incorrecto.
Mira este link (desde una computadora si no funciona en Android).


https://www.duolingo.com/profile/luiferponce

L' oignon La Cebolla De hecho me pusieron mala otra frase por no traducir con el (EL)


https://www.duolingo.com/profile/alfred.ridell

en esta oración está el artículo Le con apostrofe que se une a Oignon, en la traducción debe ser la cebolla


https://www.duolingo.com/profile/OrlandoAya347777

En español tambien se puede decir "ellos comen cebolla"


https://www.duolingo.com/profile/weichwieschnee

elles = ellas; ellos = ils


https://www.duolingo.com/profile/hey.vero

por qué no es "elles mangent du l'oignon? Si oignon es masculine.


https://www.duolingo.com/profile/Juan_67
Mod
  • 1075

Porque "oignon" comienza por vocal y no puedes poner "du" sino "de l' ..."


https://www.duolingo.com/profile/weichwieschnee

du = "de le"

"du l'oignon" sería "de le l'oignon" (y nunca se puede tener dos articulos definidos así)

no importa el género, cuando una palabra empieza con vocal (o una "h" que NO es aspirada), siempre se usa "l' ..."

Y la "l'..." nunca forma la contracción de "du" aunque sea masculino.

ej. "de l'homme," (la "h" NO es aspirada)
"de l'anglais,"
"de l'oiseau" etc.

Sí se usa "du" cuando la palabra empieza con consonante (o "h" aspirada) y es masculina.

ej. "de le garçon" = "du garçon".
"de le café" = "du café".
"de le haricot" = "du haricot" ("h" aspirada)
etc.


https://www.duolingo.com/profile/Chila950897

Me explican por favor, ¿Cuándo se traduciría Ellos-Ellas?
Aquí se omite al traducir y dice directamente: COMEN CEBOLLA, sin decir si ellos/ellas


https://www.duolingo.com/profile/sebastian432873

por que esa mal "Ellos comen cebolla"? ...si la correcta supuestamente es: Solución correcta: Comen cebolla.


https://www.duolingo.com/profile/Roger765645

La respuesta correcta es ellas comen cebolla Acá en esta respuesta hay sujeto y verbo Mientras que la otra respuesta que creo esta errada solo esta el veebo.


https://www.duolingo.com/profile/DanielRome224819

Ellas ,elles es ellas y me lo pone como errado.


https://www.duolingo.com/profile/LilianAnge18

Aun me cuesta trabajo entender la diferencia entre manges, mangeous, mangent, no entiendo en qué momento utilizar cada uno.


https://www.duolingo.com/profile/ironcolt

Revisa la conjugación del verbo, si no entiendes eso, nunca vas a poder avanzar. Lo mismo pasó cuando estabas aprendiendo español, tenías que aprender los tiempos verbales, ¿no?


https://www.duolingo.com/profile/andreyahxd

Okay trankis soy yo la tonta que ha fallado y no ha leído la frase y ha escrito lo que ha escuchado

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.