1. Forum
  2. >
  3. Argomento: French
  4. >
  5. "È necessario che lei veda tu…

"È necessario che lei veda tua sorella."

Traduzione:Il faut qu'elle voie ta sœur.

November 4, 2016

4 commenti


https://www.duolingo.com/profile/SilviaCant12

C'è qualcuno che mi può spiegare perché è sbagliato usare C'est nécessaire qu'elle voie ta soeur? merci


https://www.duolingo.com/profile/Philippe299752

Invece" Il est nécessaire qu'elle voie ta soeur"è più corretto .


https://www.duolingo.com/profile/Philippe299752

Non è sbagliato si puó usare in francese


https://www.duolingo.com/profile/ClaudioBessi

per me dovrebbe essere giusto voir dal verbo vedere, anche perche' il voie ha un'altro significato = modo.

Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.