"Σου αρέσει ο χαρακτήρας του;"

Translation:Do you like his character?

November 4, 2016

10 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Luke_5.1991

Does "χαρακτήρας" refer to a character in a book, someone's personality, or both (as in English)?


https://www.duolingo.com/profile/Snommelp

Excellent, I'm now one step closer to being able to play Dungeons and Dragons in Greek :-P


https://www.duolingo.com/profile/troll1995

Πολεμιστής ή μάγος;; :Ρ


https://www.duolingo.com/profile/Luke_5.1991

Ευχαριστώ!


https://www.duolingo.com/profile/Kavafy

But "personality" is marked wrong


https://www.duolingo.com/profile/LenaKoutis

Do you like his personality - is marked as wrong.


https://www.duolingo.com/profile/Kavafy

Same thing, "personality" is marked wrong


https://www.duolingo.com/profile/troll1995

Personality is προσωπικότητα. In Luke's example above, it is used as a hyperonyme in order to somehow explain the usage of the word. But it is not the same thing.


https://www.duolingo.com/profile/NathanFox94300

It doesn't sound like a question from the intonation of the woman's voice, but more like a statement of fact.

Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.