1. Forum
  2. >
  3. Temat: English
  4. >
  5. "It is a pleasure to meet all…

"It is a pleasure to meet all of you."

Tłumaczenie:To jest przyjemność poznać was wszystkich.

February 17, 2014

8 komentarzy


https://www.duolingo.com/profile/marszalek.m

Tak się nie mówi!


https://www.duolingo.com/profile/buskes76

To że ty tak nie mówisz nie znaczy że tak się nie mówi. ..
"Nice to meet you" - "Miło mi cię (/was) poznać"
Choć w zasadzie przesłanie podobne to wg mnie zwrot "It is a pleasure to meet all of you" - "To {jest} przyjemność poznać was wszystkich" jest zdecydowanie bardziej oficjalny, do zastosowania np przemówieniu, na przyjęciu itp


https://www.duolingo.com/profile/Yola448704

Tłumaczenie słowa po słowie "To jest przyjemność poznać was
wszystkich" (kalka z angielskiego) nie jest, niestety, poprawne.

It is a pleasure to meet you - Miło cię poznać/ Miło was poznać/

It is a pleasure to meet all of you - Miło was poznać/ Poznanie
was to przyjemność/ Poznanie was jest przyjemnością


https://www.duolingo.com/profile/lukaszwojcik

czemu nie "przyjemnie was wszystkich spotkać"?


https://www.duolingo.com/profile/buskes76

"PRZYJEMNIE (/MIŁO) was wszystkich spotkać (/poznać)" -
"It's NICE to meet all of you"


https://www.duolingo.com/profile/jestemkotem

Jakie wszystie? Cos jest nie tak


https://www.duolingo.com/profile/Julia160113

Kiedy dajemy of bo tego nie rozumiem?


https://www.duolingo.com/profile/AnnaTeresa870080

Spikerka tak czyta, jakby tam było coś o milości

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.