1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Mi manĝas panon kun ovoj."

"Mi manĝas panon kun ovoj."

Traducción:Yo como pan con huevos.

November 4, 2016

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/jFrylock

Como consulta no seria panon kun ovojn


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No, porque después de una preposición no suele ponerse el acusativo (a menos que sea para denotar movimiento, por ejemplo).

Si fuera "Mi manĝas panon kaj ovojn", ahí sí, porque "kaj" no es una preposición, sino una conjunción.


https://www.duolingo.com/profile/Tvdrips

¿Cómo sería yo como pan con huevo? ¿ovo? ¿ovon?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Sería "kun ovo" si quisieras decirlo en singular; después de una preposición no suele usarse el acusativo.


https://www.duolingo.com/profile/Tvdrips

¡Muchas gracias!

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.