"Mi manĝas panon kun ovoj."

Traducción:Yo como pan con huevos.

November 4, 2016

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/jFrylock

Como consulta no seria panon kun ovojn

November 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No, porque después de una preposición no suele ponerse el acusativo (a menos que sea para denotar movimiento, por ejemplo).

Si fuera "Mi manĝas panon kaj ovojn", ahí sí, porque "kaj" no es una preposición, sino una conjunción.

November 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/BLPS

¿Cómo sería yo como pan con huevo? ¿ovo? ¿ovon?

February 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Sería "kun ovo" si quisieras decirlo en singular; después de una preposición no suele usarse el acusativo.

February 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/BLPS

¡Muchas gracias!

February 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

De nada. :-)

February 28, 2017
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.