1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "We have an audience."

"We have an audience."

Tradução:Nós temos um público.

February 11, 2013

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/utrash

E quando é uma audiência mas ligado à parte jurídica, é a mesma coisa?


https://www.duolingo.com/profile/Luis_Domingos

Uma audiência jurídica seria "Hearing".


https://www.duolingo.com/profile/Samuel-Filipe

Quando é jurídico dizemos "hearing"


https://www.duolingo.com/profile/lubomira

audiência em português é mais utilizado na área jurídica. Na artística é audição... Audiência seria para a platéia?


https://www.duolingo.com/profile/Luis_Domingos

Exatamente - "audience" aqui significa "audiência" no sentido de platéia/público, não "audição" artística (que é audition).


https://www.duolingo.com/profile/PauloMicheli

"Nos temos espectadores" consta como errado. Não concordo.


https://www.duolingo.com/profile/DanielYabu

Também não concordo. Respondi "temos público" e disseram que era necessário artigo... em português não cabe o artigo neste caso...


https://www.duolingo.com/profile/MarioHenriq

Cabe, pois a frase em inglês o tem.

-- "Você tem público?"
-- "Sim, nós temos um público ao qual transmitir nossas ideias".


https://www.duolingo.com/profile/andresafsss

Em português nao é necessário o artigo. E apontou a ausência como erro.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.