"إنها لعبة إبني."
الترجمة:C'est le jouet de mon fils !
November 4, 2016
تعليقانهذه المناقشة مغلقة.
هذه المناقشة مغلقة.
من ناحية السياق الفرنسي اجابتك صحيحة ، جملة في غاية الخطورة وبالأخص في السياق العربي ، سأشرحها لك :
في هذه الجملة حدث تضارب ما بين قاعدتي تعريف أحد الجزأين وتعريف اسم الإشارة بوجود فعل الكينونة ، بمعنى :
C'est le jouet = هذه هي اللعبة أو إنها هي اللعبة
Le jouet de mon fils ! = لعبة ابني
سياق الجملة العربية ، رجح سياق تعريف الجزأين على تعريف اسم الإشارة ، مما أدى الى قلب عمل اسم الإشارة من التعريف وبفعل الكينونة إلى سياق تنكير أحد الجزأين .
C'est le jouet de mon fils ! = ! إنها لعبة إبني.
لدينا مثال مشابه لهذه الحالة ، يرجى الضغط هنا :
https://www.duolingo.com/comment/15764930
جملتك صحيحة من الناحية الفرنسية ، اضطررت لتوضيح القاعدة وذلك من أجل نشر الموضوع على نطاقٍ أوسع ، جار الإضافة أحسنت :)