"L'altezza"

Traduzione:La hauteur

November 4, 2016

8 commenti


https://www.duolingo.com/marcocalab7

Piu che inaudito mi piacerebbe sapere la regola del l'apostrofo avendo io fatto lo stesso errore

November 27, 2016

https://www.duolingo.com/ciprovo2016

È inaudito!!! Perché mi dà errore se traduco:" l'altezza" con "l'hauteur" , traducendola invece con: la hauteur ? Questa parola non vuole l'apostrofo anche in francese?

November 4, 2016

https://www.duolingo.com/Iaia582650

Forse h è considerata consonante e non supporta l'apostrofo?

December 3, 2016

https://www.duolingo.com/marcocalab7

sì mi sembra di ricordare una cosa del genere. Duolinguiiiiiii dove siete? Occorre un chiarimento maestri. Mi sembra come la roba degli haricots.

December 4, 2016

https://www.duolingo.com/Dalia352608

L hauteur è la hauteur e la stessa cosa

December 13, 2018

https://www.duolingo.com/Tigaud1
Mod
  • 685

Una risposta : In francese, l'acca può essere muta o aspirata. Se è aspirata, è come una consonante : Non c'è legamento, non c'è elisione. Esempio di acca muta : "L'homme", plurale "Les hommes" ; si pronunzia "LéZommes". Esempio di acca aspirata : "La hauteur", "Le Haricot" (=fagiolo) plurale "Les haricots" ; si pronunzia "Lé Aricots". Questo esempio è famoso, perché la regola è difficile per i bambini francesi, chi, molto spesso, dicono "Lézaricots", dunque ci sono molti testi comici dove l'autore fa parlare gli adulti come i bambini (al secondo livello) e scrive "Les Zaricots". Scusi Dalia352608, ma "L'hauteur" non è accettabile. :)

December 19, 2018

https://www.duolingo.com/Tigaud1
Mod
  • 685

L'altezza di una persona si dice "La taille d'une personne". In assenza di contesto, "La taille" dovrebbe essere accettata.

December 19, 2018

https://www.duolingo.com/UmbertoRe

Aspetto anche io o anch'io una spiegazione o una modifica

December 24, 2018
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.