1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I just eat pasta."

"I just eat pasta."

Fordítás:Csak tésztát eszem.

February 17, 2014

21 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/brutus01

Igen, van néhány szabály, de a gyakorlás segíti, hogy melyiket is kell használni. Az only az "csak" a just pedig "éppen" értelmű. Az only jelent kizárólagosságot pl.csak magánjellegű használatra "for personal use only" a just pedig pont olyan, éppen akkor ... vagy egyszerűen... értelmű pl. Abban a pillanatban megérkezett az orvos. Just then, the doctor arrived. A just és only azokban a mondatokban felcserélhető, ahol a jelentése pusztán vagy mindössze lenne.


https://www.duolingo.com/profile/senorana

Komolyan: Épp most tésztát eszek-kel mi a gondja, mikor a just alatt felhozza az épp mostot is és az éppent is!


https://www.duolingo.com/profile/Vaszilij

Az "épp most" folyamatos jelen lenne, szerintem ezért nem fogadja el.


https://www.duolingo.com/profile/senorana

Akkor ne hozza a felugróban!


https://www.duolingo.com/profile/kephyr

Épp erről beszélek. :D


https://www.duolingo.com/profile/kephyr

Nekem ugyanez a kérdésem. Ugye simple presentben értelmezhetetlen majdhogynem, ha viszont beleteszem, hogy most, amitől magyarul értelme lenne, úgy meg más igeidőt kellene használni, amit meg nem fogad el. :D


https://www.duolingo.com/profile/Tamas51

Valószínű, hogy az "eszek"-el van baja mivel az ikes ige, Így helyesen "eszem" Így az igeidőkről szóló fejtegetések értelmüket vesztik - lásd a követő bejegyzéseket.


https://www.duolingo.com/profile/Solt101

Éppen tésztát eszem. Én ezt írtam és elfogadta. valószínűleg a most -al van a baja, ha kihagyod a mondatból akkor, már elfogadja. Nekem viszont az nem tiszta, hogy "Éppen tésztát eszem" vagy "Csak tésztát eszem" a jelentése, mert nem mindegy. Ugyanazt meg nem jelentheti, mert mindkét fordításnak más a jelentése.


https://www.duolingo.com/profile/EleanorHU

Akkor van ertelme, ha altalanossagrol beszelunk. Tehat a beszelo semmi mast nem eszik soha, csakis tesztat.


https://www.duolingo.com/profile/evairenpinter

"Csak tésztát eszem." - "Épp tésztát eszem." - Nekem úgy tűnik ez magyarul is két különböző mondat. Vagy nem?


https://www.duolingo.com/profile/Tamas51

Az biztos, hogy ez két különböző mondat, csak az összes többi zavaros itt a just és only körül.


https://www.duolingo.com/profile/attila.sza1

Mikor hasznalunk only-t es just-ot van erre valami szabaly?


https://www.duolingo.com/profile/birkas.peti

Jó kérdés! Engem is érdekelne .


https://www.duolingo.com/profile/sampi19

Ezzel szemben a "csak tésztát eszik" feladatra a "he just eats pasta"-t nem fogadja el! Ebben az esetben a helye fordítás a : "He only eats pasta." Miért?


https://www.duolingo.com/profile/Richie11111

Sok olyan van, amit eleve nem presentbe tennék... Legalábbis nem simple presentbe


https://www.duolingo.com/profile/bubu57

A ' most tésztát eszem ' miért rossz?


https://www.duolingo.com/profile/ironcameleon

Now I'm eating pasta.


https://www.duolingo.com/profile/brutus01

A mos tésztát eszem mondatban folyamatos jelent használnak "I am eating" alak.


https://www.duolingo.com/profile/fectroll

I just eat pasta, or I eat pasta only are the same.


https://www.duolingo.com/profile/Bracci0

ennek a mondatnak nem "I eat just pasta"ként lenne értelme?

Kapcsolódó fórumok

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.