"La knabo estas malfeliĉa, ĉar ne neĝas hodiaŭ."

Traducción:El chico está triste porque no nieva hoy.

November 4, 2016

19 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Tuminov

por qué no es válido "pues no nieva hoy"?

November 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Quizás podría ser válida: dale al botón de "Reportar un problema" cuando creas que tu traducción es adecuada, a ver si la aceptan.

November 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/23Byte

la respuesta era PORQUE y no PUES

January 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/SeleneReyes1

¿Porqué no acepta la palabra joven para Knabo? Es un sinónimo de muchacho o chico.

December 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Debes usar el botón de "Reportar un problema" para sugerir traducciones alternas.

December 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/SeleneReyes1

muchas gracias!

December 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

¡De nada! :-)

December 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Pablolvare891500

Joven es "junulo" o "juna viro"

September 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Aunque "joven" en español usado como sustantivo no implica sexo masculino, o sea que "junulo" sería mejor traducción que "juna viro".

September 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Gabriel_hrnandz

¿Las oraciones subordinadas o secundarias siempre se separan de la oración principal con una coma, así haya una conjunción?

January 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Creo que es el uso y costumbre, sí, pero a decir verdad en esperanto no hay muchas reglas sobre los signos de puntuación.

January 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Tigerleap

"El niño no está feliz, porque no nieva hoy" No es correcto por alguna razón.

September 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Porque la oración dice "estás malĝoja" no "ne estas feliĉa": debes traducir la oración tal cual.

September 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/23Byte

pero el esperanto acepta libertad gramatica, deberia ser igual la respuesta en mi opinion

January 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No para entrar en un debate filosófico, pero "estar triste" y "no estar feliz" no son necesariamente la misma cosa (irrespectivo del idioma).

De todos modos, de lo estamos hablando es que el ejercicio aquí es traducir la oración que sale, tal cual.

January 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ElChisto22

¿Es correcto decir «char hodiauh ne neghas»?

February 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Sí. (Aunque no sé si esta página acepta el "h-sistemo": creo que solo acepta el "x-sistemo").

February 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jorge717212

Nieva, es correcto Neva, también Dices "está nevando"? O dices "está nievando"?

April 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No, no es correcto "neva", sino "nieva" según el conjugador de la RAE: https://dle.rae.es/?id=QT7UYOK

April 27, 2019
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.