"The composer is walking outside, and the director is waiting inside."
Translation:A zeneszerző kint sétál, a rendező meg bent vár.
Why can't I use pedig in this sentance? The word whereas (pedig) seems logical here.
Yes, it is logical and correct. And sounds a little bit better than "meg". Please report it, it should be accepted.
My answer was: A zeneszerzo kint setal, meg a rendezo bent var. Why is the word order that important in this instance? How does it change the meaning? Please explain.