1. Forum
  2. >
  3. Topic: French
  4. >
  5. "Les recettes sont simples."

"Les recettes sont simples."

Translation:The recipes are simple.

February 11, 2013



is it just me or does the audio detection software fail most of the time, no matter how you speak or enunciate?


I suppose it depends where you're from. It's been a long standing problem that voice recognition has issues with Yorkshire accents for example, so I'm out of luck simply because of where I was born and raised. I turned the speaking exercises off, since it's always going to tell me I'm wrong anyway.


I don't think it's about accents. I'm from middle America and have the "newscaster" accent and it never has any idea what I am saying. This hasn't happened to me in the German course. Only this one, and I have lived in France so my pronunciation is at least decent...


I have difficulties with the autodetection when my internet connection is limited or slow. Maybe you have the same?


Oh! Tell me tell me Helena! I live on a little boat in Northern UK and rely upon a USB and it is really unreliable.....Small consolation, bur you are not alone with your connectivity problems. How did "they" manage to land men on the Moon 50 years ago but now "they" can't manage reliable and robust connectivity locally? Doesn't stop them from netting $billions though, so sad. Anyroad, nonetheless this site is free for the student and I am happy with it for all its flaws.


I am not complaining :), just giving hints why audio detection might be wrong.


Oh dear Helena. The Audio-Only app is seriously flawed, if that is what you were on about. Nothing to do with connectivity, bad app, unfortunately. Yet again Any Audio App doesn't work with Any server and so-called "Help" site. How many times must I be advised: "I'm sorry, I didn't hear that, try again using the word "Smith" for example" and I use it and it doesn't work. Some students have blown a raspberry into the mic on audio-only and have been marked correct.


Could it be that they are also 'easy', like in 'easy to do'?


I suspect that both English and French would agree that simple and easy/facile are quite close in meaning, or at least there is a strong link between the two.


In English we say it's simple but not easy in some situations because if we just said it was simple we would also be saying it was easy.

In the region where I live there is a recipe which, even if it were extremely simple, would have to be qualified as not easy.

To prepare a wolf stew. Take one wolf. Skin it..... At this point the average person would say it may be simple but it's not going to be easy.


I love it, thanks!


I think that in English the word "simple" can have two different meanings, and one of these is "easy". So, "simple" can mean be used to indicate something "not complex/complicated" and something "not hard", as you can see also on wordreference. So,I think that when something is easy, it may be possible to say that is simple too. This is true even in other languages, e.g. with the equivalents words in Spanish ("simple", "sencillo") and Italian ("semplice"). I think this may be true for French too.

As a result, i think that "simple" may also mean "easy" in some cases. Probably, it's anyway more direct to translate "simple" with "simple" and "facile" with "easy"


English "easy" does indeed back-translate to "simple", but French "simple" translates to English simple, straightforward, plain, unaffected, unpretentious, modest, ordinary. So it seems like a "catch-22". In this context, "easy" would fit nicely, IMO.


Why not straightforward?


"Straightforward" is accepted now.


Why doesn't "the recipes are plain" work?


Why not translate "simple" to "simple"?

That is Duo's logic: whenever a word is the same or nearly the same from one language to the other, you should use it.

The benefit is that you can memorize the word (recognize it, use it) much more easily since you already know it.


I understand your point. In the world of cookbooks and recipes, straightforward implies that the process or METHOD is uncomplicated whereas "simple" might just imply basic ingredients.


There's problems with this in English because one word can mean multiple things. "Simple" can mean "easy" or "plain" depending on the context. A recipe can be both easy and plain. A shirt can be plain, but not easy. Making said shirt can be easy, but not plain.


Why is 'straightforward' not accepted, it is given as an option and in my opinion as a cook it is an equally appropriate adjective


Is "recettes" supposed to sound like "rocette", with a long O sound?


No. I agreee voicebot sounds like "Les Rosettes". Should be like "Lay Ruhssett" with just the very slightest of leaning toward an "O". For a non-native French speaker (especially English) it is actually quite difficult to pronounce "Recette(s)" without that leaning toward the "O". Takes practise. My friend Claudeguy tells me to keep my tongue toward the front of my mouth to avoid the "O" sound.


Again simple can be interpreted as simple plan or straightforward Why are these not ALL accepted?????


Please remain simple: translate simple by simple, and vice versa.


The dictionary says that recettes = receipts. Then my answer was "the receipts are simple", and it's not accepted


You may not have read the whole list of definitions in your dictionary.


Please may I add to Sitesurf's response? In English I fail to find a context or example where "The receipts are simple" makes any sense or could possibly override the obvious choice of Recipes in the context of them being simple.


Thanks. What I thought was "the receipts are [orgainzed/written in a] simple [way]"


And you realize that it would miss an adjective or verb of some sort to get that meaning, don't you?


yes, but only after your explanation :) Before that, I thought that that might be implied


Sometimes you let me use easy sometimes you don't. What's the deal DL?


The deal is:

  • simple = simple = simple
  • easy = facile = easy

The two are not synonyms so please translate directly to the closest word.


Not "easy" only simple?


Hi George. Simple=Simple(s). Easy=Facile(s). Whether we English speakers make sense of the tasks here or not, it is grammar, gender, structure that we are learning.


thanks, but I like to chose my words carefully.


You may approach this with opposites:

  • the opposite of "simple" is "complexe" or "compliqué"
  • the opposite of "facile" is "difficile". Originally, (from Latin) "facile" meant "faisable" (doable)

In many cases, they can be synonymous, but not always.

  • SVP, répondez sur une simple carte postale = please answer with a simple postcard (facile/easy ? - no)
  • une personne facile = an easy (of easy vertue) person (simple? - no)


I got it right but "easy" would make more sense than "simple"

Learn French in just 5 minutes a day. For free.