"Mindenfelől vonatok érkeznek."

Translation:Trains arrive from everywhere .

November 5, 2016



I translated from everywhere, this was rejected. Is it incorrect?

November 5, 2016


Incorrect in the sense that it is not an exact translation. But the sentence is otherwise valid.

"Mindenfelől" is not a location, it is a directional indicator. The closest translation is probably what is used here, "from every direction".
"Mindenhonnan" is what can be translated as "from everywhere".

Everywhere - mindenhol
From everywhere - mindenhonnan
To everywhere - mindenhova

From every direction - mindenfelől
To every direction - mindenfelé
See, there is no third option here, since I cannot use a direction as a location.

November 5, 2016


Another example of the beauty of Hungarian. Thank you for the explanation.

November 7, 2016


Thank you very much! :-)

November 11, 2016
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.