"Αυτή τρέχει για περίπου μία ώρα."

Translation:She runs for approximately an hour.

November 5, 2016

5 Comments


https://www.duolingo.com/Luke930683

Can "για" be omitted in this sentence?

August 3, 2018

https://www.duolingo.com/G.Georgopoulos

Sure, it's already one of the accepted translations ;)

August 3, 2018

https://www.duolingo.com/Luke930683

Thanks for your quick reply.

August 4, 2018

https://www.duolingo.com/Clem.Fandango

I gave the answer "she ran for roughly an hour" and it was marked incorrect. Idiomatically in English it means "approximately" and I was wondering if this was a viable 'additional' translation? No probs if not!

December 20, 2018

https://www.duolingo.com/jaye16
Mod
  • 383

Yes, "roughly" is also a possible reply I'll add it. Thank you.

December 20, 2018
Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.