"Θέλω να κάνω μία αναζήτηση."

Translation:I want to do a search.

November 5, 2016

10 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/robert672165

what does it mean? Is it referring to "googling" a word or phrase? Is it more like asking for a book in the library that you don't find on the shelf? Would you be looking for your companion who didn't come back to the tourist bus?


https://www.duolingo.com/profile/jeanprendiville

Would "request" be a possible translation?


https://www.duolingo.com/profile/nauajos

Not really, that would have been "θέλω να ζητήσω κάτι" or "θα ήθελα να κάνω μια παράκληση" (formal).


https://www.duolingo.com/profile/ChristineT159052

I am a native English speaker, and "to do a search" is more commonly used than "to make a search"


https://www.duolingo.com/profile/edwardando

I disagree: "do a search of the area" does not sound good. make or perform seems more natural to my UK English


https://www.duolingo.com/profile/Jon345104

Is do a search correct English


https://www.duolingo.com/profile/fazulakis

Yes, you can say "to do a search".


https://www.duolingo.com/profile/edwardando

well... you would normally say "make a search" in English. I would recommend this as the default.

Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.