"¿Cuál es la próxima pregunta?"
Перевод:Каков следующий вопрос?
7 комментариевЭто обсуждение закрыто.
Место прилагательного не зависит от того, утвердительное это предложение или вопросительное.
Próximo и último, как и порядковые числительные primer(o), segundo, tercer(o) ........ ставятся перед существительными.
Некоторые правила постановки прилагательных:
https://www.duolingo.com/comment/14487428
Próximo - прилагательное "ближний"
Siguiente - причастие от глагола seguir (следовать) - следующий.
Они очень часто взаимозаменяемы.
Если говорить о времени, разница такая:
La próxima semana vamos a descansar.
На следующей (ближайшей к сегодняшнему дню) неделе мы будем отдыхать. Можно сказать и siguiente.
Но próximo обычно не используют, если точка отсчёта не сегодняшний день.
Trabajé la semana siguiente del año nuevo.
Я работал следующую за новым годом неделю.
Voy a trabajar el día siguiente de mi cumpleaños.
Буду работать на следующий день после моего дня рождения.
потому что род существительного совершенно не обязательно должен совпадать в разных языках:
русское слово "вопрос" - существительное мужского рода,
а испанское "pregunta" - женского.
стол (мужской род) - la mesa (женский род),
la casa (женский род) - дом (мужской род).
а существительных среднего рода в испанском вовсе нет:
окно - la ventana,
сердце - el corazón.