1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "We eat pasta."

"We eat pasta."

Traduction :Nous mangeons des pâtes.

February 18, 2014

24 messages


https://www.duolingo.com/profile/ThiernoMam3

Pourquoi pas les "spaghettis"


https://www.duolingo.com/profile/1weeksober

C'est un nom indénombrable, alors on peut dire spaghetti mais pas spaghettis. Pardonne mes erreurs, je suis une locutrice native de l'anglais et je viens juste de finir l'arbre français sur DL


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Les deux orthographes plurielles sont admises: à l'italienne "des spaghetti" ou à la française "des spaghettis". Larousse recommande tout de même l'orthographe française.


https://www.duolingo.com/profile/1weeksober

Pardonne je veux dire le mot spaghetti en anglais, pas français


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Désolée, j'avais mal compris votre commentaire !


https://www.duolingo.com/profile/ouajbir

Comment on peux connaître quand on va mettre "les" ou "des" ??


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Si la phrase anglaise contient "the", la traduction française aura le, la ou les.

Quand le nom anglais n'a pas d'article:

  • s'il est au singulier, il s'agit d'un nom collectif (indénombrable = uncountable). En français on aura un article partitif, par exemple: we eat bread = nous mangeons du pain; we eat soup = nous mangeons de la soupe.

  • s'il est au pluriel, il faut se rappeler que l'article anglais a/an n'a pas de forme plurielle, mais que les articles français un ou une ont une forme plurielle : "des". Par exemple: we eat strawberries = nous mangeons des fraises (pluriel de une fraise = a/one strawberry).


https://www.duolingo.com/profile/GsJ4CeA6

je ne comprends pas le mot pates !


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Le mot anglais "pasta" est emprunté à l'italien pour dire la même chose, c'est à dire "des pâtes" (spaghetti, coquillettes, penne, torti...).

En français, le mot avec ce sens s'emploie au pluriel, mais en anglais, c'est un nom collectif singulier, comme si vous disiez "de la pâte", qui, naturellement signifie autre chose en français.

Donc, mémorisez "pasta" = des pâtes.


https://www.duolingo.com/profile/JaouadGdaouni

"les" ou "des" IT'S THE SAME FOR THIS SENTENCE


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

"Nous mangeons LES pâtes" serait "we eat THE pasta", c'est à dire avec une spécificité, quelque chose qui les définit.


https://www.duolingo.com/profile/SamsonPart1

Pour un "s" faite un effort


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Faites un effort


https://www.duolingo.com/profile/MbidaEmbol1

Quelle est la différence entre les articles indéfinis "les et des"?


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

"Les" est le pluriel de "le, la" et la traduction de "the" quand le nom est spécifique.

  • The pasta is on the table = Les pâtes sont sur la table.

"Les" ne se traduit pas quand il précède une généralité.

  • I like pasta = J'aime bien les pâtes.

"Des" est le pluriel de "un, une" et il n'a pas de traduction.

  • We eat pasta = Nous mangeons des pâtes.

https://www.duolingo.com/profile/FouadAmran

je ne suis pas convaincu par votre explication. Je pense que "les" est correcte dans cet exemple vu qu'on ne dit jamais "we eat the pasta".


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Si, on peut le dire si les pâtes ont été mentionnées avant ou définies/specifiques.

Comment traduiriez-vous "je mange les pâtes que tu as préparées" ?


https://www.duolingo.com/profile/varae

I eat the pasta you made


https://www.duolingo.com/profile/amr262494

Pour quoi ne dit pas (du pates )


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Because the partitive article "du" is used before a masculine singular uncountable noun, like "du lait".

"Pâtes" is a countable noun and it is feminine. The singular form is "une pâte", and the plural form is "des pâtes".


https://www.duolingo.com/profile/Manonprevo1

j'avait eu bon mais il disent que cest pas bon

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.