"The Mongolian writer sits on the fiftieth chair."

Translation:A mongol író az ötvenedik széken ül.

November 6, 2016

This discussion is locked.


Why in this case "ul" should be at the end of sentence only?


It doesn't have to be at the end but you can't start the sentence with "ül". These are also correct:

A mongol író ül az ötvenedik széken.

Az ötvenedik széken ül a mongol író.

The word before the verb is emphasized. So DL's and my sentence emphasize that he sits on the 50th and not the 49th chair. My first sentence emphasizes that it's the Mongolian writer who sits there, not the Colombian doctor.


Why couldn't you start with "ül"?
"Ül az ötvenedik széken a mongol író." - perfectly fine.


Oh you are right, I see now :) For me it seemed very unnatural until I read the sentence a couple of times... I guess I would use a more neutral word order in most situations.

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.