1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I am a police officer."

"I am a police officer."

Fordítás:Rendőr vagyok.

February 18, 2014

18 hozzászólás


[törölt felhasználó]

    Föként az amerikai angolban a rendör nem policeman vagy policewoman, mert ez sérti az egyenjoguságot, különbséget éreztet a férfi és nő rendőr között. Ezért használják a police officer kifejezést.


    https://www.duolingo.com/profile/theonlymeezz

    "én egy rendőrségi hivatalnok vagyok" Mi a baja ezzel????? Lehúzta az "én egy" máskor meg még indokolatlan esetben is megköveteli a "a, an"-t.... Engem nem szeret ez a bagyoly :)


    https://www.duolingo.com/profile/aptg.gabi

    Szerintem itt az egyszerűbb választ tartja jónak. Nem bonyolítja. http://www.nyelvora.com/angol-szokincs/angol-magyar.html?s=police+officer Esetleg jelezd a hibáknál!


    https://www.duolingo.com/profile/Aniszanisz

    Ugyan így érzem, engem sem csipáz ez a szemtelen bird. :-)


    https://www.duolingo.com/profile/jelaci

    I am a policeman


    https://www.duolingo.com/profile/zsalica

    ugyan miért nem jó a 'rendőrségi tisztviselő vagyok" megoldás????


    https://www.duolingo.com/profile/nevetobuddha

    Nekem a rendőrtisztet elfogadta, a tisztviselőt is el kellene fogadni. De az biztos, hogy a "police officer" nem egyszerűen "rendőr", mert az policeman. A Police officer az rendőr+tiszt vagy tisztviselő vagy hivatalnok.


    https://www.duolingo.com/profile/Adam1978

    Nem, a police officer egyszerűen a policeman és a policewoman egyesítése, ami férfi, nő egyaránt lehet. Lásd: https://en.wikipedia.org/wiki/Police_officer


    https://www.duolingo.com/profile/Qrysta

    miért nem jó az, hogy "én egy rendőrségi hivatalnok vagyok"


    https://www.duolingo.com/profile/botond440188

    Mert rendőrtisztet(és elvileg Amerikàban rendőrt) jelent


    https://www.duolingo.com/profile/pusiga1

    ez miért nem jó: én egy rendőr hivatalnok vagyok


    https://www.duolingo.com/profile/Fenovak

    "én egy rendőr vagyok"? Vajon miért nem jó?


    https://www.duolingo.com/profile/ironcameleon

    Az "én"-t és az "egy"-et nem fordítjuk. Magyarul: Rendőr vagyok.


    https://www.duolingo.com/profile/armiba

    Az, hogy "rendőr vagyok" nem jó megoldás, mert az angolul így szólna: "I am a policeman"


    https://www.duolingo.com/profile/Adam1978

    Viszont ebben a formában csak férfi mondhatja magáról (mivel a rendőrnő policewoman lenne). A program azt a verziót tanítja, amit férfi is, nő is egyaránt használhat.


    https://www.duolingo.com/profile/Sskadm

    Rendőr vagyok. Elfogadta


    [törölt felhasználó]

      Rendőrtiszt is helyes


      https://www.duolingo.com/profile/Milton821360

      Rendőr tiszt ként is el kéne fogadni

      Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.