"Bientôt, ils vont tirer."

Перевод:Скоро они будут стрелять.

November 6, 2016

7 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/kamyshovyjkot

странное предложение, особенно при наличии запятой


https://www.duolingo.com/profile/khisrav-ru

Мне кажется, что перевод "Скоро они потянут" тоже должен приниматься. Спасибо.


https://www.duolingo.com/profile/Yana4756

Зачем нужна запятая после "bientôt"?


https://www.duolingo.com/profile/DimitryStanko

Расскажите, пожалуйста, зачем в этом предложении нужна запятая? И второе: как сказать "скорее" (запятая провоцирует написать "скорее"). Спасибо.


https://www.duolingo.com/profile/kamyshovyjkot

ваш порядок слов дикий, мы так не скажем даже при наличии запятой. Они скоро будут стрелять более удобоваримо.


https://www.duolingo.com/profile/0Czt3

Скорее, они будут стрелять.

Оптимальный вариант. Но при этом смысл совершенно меняется.


https://www.duolingo.com/profile/DrSuproid

Такая пунктуация во французском. Обстоятельства выделяются запятой.

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.