"J'aime lire, chaque magazine étant intéressant."

Перевод:Я люблю читать, каждый журнал интересен.

November 6, 2016

17 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Jez_Sartori

Глаголы, заканчивающиеся на -ant, могут быть в двух случаях: 1. С en (en étant, например) - что есть gérondif, то есть деепричастие (перевод примера будет "являясь"); 2. Без en - что есть participe présent, то есть причастие настоящего времени.

Таковым образом, наиболее верным переводом фразы будет "Я люблю читать каждый журнал, являющийся интересным".


https://www.duolingo.com/profile/Mnchvb_nm

Явная ошибка в переводе.


https://www.duolingo.com/profile/savagemaks

Очень плохой пример. Минус балл редакторам.


https://www.duolingo.com/profile/LarissaPol15

Я люблю читать всякий журнал, являющийся интересным


https://www.duolingo.com/profile/Vlad811932

Это - самый точный перевод "корявой" французской фразы, в которой наличие запятой сбивает с толку.


https://www.duolingo.com/profile/kamyshovyjkot

Опять непонятно, что за перевод, согласна, что единственное, что можно сделать с этим, то написать , как Lebo148 - Я люблю читать, находя каждый журнал интересным ".


https://www.duolingo.com/profile/igor790250

Моя переводить гугл транслейтом))))


https://www.duolingo.com/profile/deathcookies3

где причастие-то?


https://www.duolingo.com/profile/Diana357665

И правда, где оно? В переводе его нет


https://www.duolingo.com/profile/alessandri871043

Русские люди: Почему вы не написал ваша версия просто ? Это будет очень положительным для всех нас Большое спасибо


https://www.duolingo.com/profile/kamyshovyjkot

я люблю читать, считая (полагая, находя) каждый журнал интересным. Опять твоя моя не монимай, когда, наконец, такие примеры исчезнут?????


https://www.duolingo.com/profile/Lyuda890327

Мы здесь учимся переводить или фантазировать ? Хотелось-бы более ясные примеры


https://www.duolingo.com/profile/wow_pro

я бы перевел так: Мне нравится читать, поскольку каждый журнал интересен


https://www.duolingo.com/profile/TerekhovAn

Чего чего.... каждый журнал интересен!!!??? И они меня учат правильному переводу???


https://www.duolingo.com/profile/OlgaRomano808289

Полных совпадений с другим языком добиться, конечно трудно, но вопрос заинтересовал: как же всё-таки по будет точнее перевести по смыслу "ètant interessant" в данном французском предложении "..люблю читать всякий журнал, ЯВЛЯЮЩИЙСЯ интересным", или, может быть,".. люблю читать ИНТЕРЕСУЯСЬ каждым журналом"?


https://www.duolingo.com/profile/OlgaRomano808289

Большое спасибо за разъяснение насчёт с "en" или без "en"!


https://www.duolingo.com/profile/OqIc16

Я люблю читать, каждый журнал интересен по своему.

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.