- Дискуссии >
- Раздел: French >
- "Comment leur en vouloir ?"
7 комментариев
http://french.about.com/od/vocabulary/a/en-vouloir.htm
По-русски мы могли бы сказать (очень близко по смыслу) "а чего от них хотеть?" или "а чего от них ждать, если...." .. если у них нет соответствующего опыта/образования (и так далее), т.е. вы не можете обижаться на человека или винить его за то, чего он не может знать в силу каких-то обстоятельств...
Я понимаю, что русский язык не родной для вас - могу попробовать объяснить на другом языке, если хотите.
en voulour à quelqu'un = обижаться на кого-то = to be mad at somebody
Если совсем упрощать - comment en vouloir - дословно что-то типа "как этого хотеть". Но (переспросил у французов) дословно нельзя переводить - они говорят это примерно с тем же смыслом, как мы говорим "ну вот как на них обижаться" или (чуть больше иронии) "на дураков не обижаются" =)
вот мне часто говорят:
"а вот как ты хотел?"
или еще "а че ты хотел?"
"ну вот скажи чего ты хотел?"
или "а как ты хотел, ну вот как ты хотел?"
© Евгений Гришковец