1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "When I was in that country, …

"When I was in that country, I used to see many cars."

Tradução:Quando eu estava naquele país, eu costumava ver muitos carros.

February 11, 2013

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/jaymeserva

"When I was in that country, I used to see many cars." pode, sim, ser traduzido por "Quando eu estive no campo, eu VIA muitos carros." O inglês não tem o pretérito imperfeito, que é substituído pelo passado simples acompanhado da partícula "used to". Por exemplo: "I walked" = "Eu andei"; "I used to walk" = "Eu andava", tanto quanto "Eu costumava andar".


https://www.duolingo.com/profile/luiz.calheiros

Sim, e frizando: também é possíel expressão pret. imperfeito com o past continuous, quando não houver advérbio temporal, ou termo com ideia de tempo. Ex.: "Sou saldável, pois caminhava de manhã" "I am health, because I was walking in the morning". Poucos fazem esta tradução, pois podem passar direto para estava caminhando.


https://www.duolingo.com/profile/scandiuzzi

varios = muitos


https://www.duolingo.com/profile/ElcioDe

Eu respondi: quando eu estava naquele país, eu costumava ver VÁRIOS carros. Eu acho que concordo com o DUO; vários é muito diferente de "MUITOS", porque muitos pode ser "vários" carros de uma só variedade. E "VÁRIOS" pode ser "MUITOS" carros de uma só variedade. PARABÉNS!!!


https://www.duolingo.com/profile/Lucas240583

varios e muitos é a mesma coisa


https://www.duolingo.com/profile/ChrisBrown529878

Much e many não são, much é quando vc n consegue contar o qnt

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.