1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "He thought about me."

"He thought about me."

Tradução:Ele pensou em mim.

February 11, 2013

34 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/sergiocafruni

"Ele pensou sobre em mim" não existe. Ele pensou sobre mim (não em cima de, mas a respeito de) é mais próprio.


https://www.duolingo.com/profile/VictorHugoVhs

as uma vez, pessoas levando para a tradução literal, o certo é "pensou em mim" o about nesse caso não precisa ser interpretado como "sobre"... "You talk about your friend." = Você fala sobre sua amiga. "You think about her." = Você pensa nela.

(Lembrando mais uma vez, aqui é inglês e não português para brasileiros, não precisa necessáriamente ter sentido gramatical quando traduzido na forma literal, até porque eu te garanto que tem algum sentido que dê para entender)


https://www.duolingo.com/profile/sergiocafruni

Claro, victor. Abçs


https://www.duolingo.com/profile/Ker

Obrigada, vamos corrigir!


https://www.duolingo.com/profile/tiagopiressouza

´´he think`` não encaixa aqui?


https://www.duolingo.com/profile/rodrigo777mo

"thought" é o passado de think :)


https://www.duolingo.com/profile/ROGERIOAMBROZIO

Gostei, obrigado a todos por compartilharem seus conhecimentos, suas dicas. Buscarei observá-las sempre!


https://www.duolingo.com/profile/Ker

Pode ser sim, vamos adicionar essa tradução. Obrigada!


https://www.duolingo.com/profile/josefernan108

ele pensou acerca de mim ----são estes os termos mais usados no PT para uma situação analoga. Os termos --acerca de --parece-me que são pouco usados no BR gostava de ter uma opinião de um brasileiro


https://www.duolingo.com/profile/skardoso

O termo "acerca de" é realmente pouco usado por aqui, exceto para situações mais formais. A frase em PT(BR): "Ele pensou em mim" ou "Ele pensou sobre mim".


https://www.duolingo.com/profile/josefernan108

obrigado é sempre interessante saber outras tradições pois é isso que faz uma cultura. Se tiver alguma curiosidade pergunte


https://www.duolingo.com/profile/kesia.feitosa

Está lasca, nao poderia ser Ele pensava em mim??


https://www.duolingo.com/profile/Ricardo_2015

olha no Google a "Conjugação do verbo (?)"

EXEMPLO conjugação do verbo pensar. Ele vai mostrar todos os tempos verbais

espero ter ajudado


https://www.duolingo.com/profile/Rarerirorua

ele pensou em voltar pra mim, não está certo?


https://www.duolingo.com/profile/PauloRicar157

Poderia ser dessa maneira tbm " He thought on me"??


https://www.duolingo.com/profile/Rodrigodigo5

A pronúncia correta é "Fôut" e a voz fala "Toti", assim não dá para traduzir só por ouvir.


https://www.duolingo.com/profile/COROARANULF6

Pensei que eu estava ficando surdo(61), mas, parece que outros estudantes também nao entenderam a pronúncia do "thougth", ufa...kkkkk.


https://www.duolingo.com/profile/VictorHugoVhs

Mas uma vez, pessoas levando para a tradução literal, o certo é "pensou em mim" o about nesse caso não precisa ser interpretado como "sobre"... "You talk about your friend." = Você fala sobre sua amiga. "You think about her." = Você pensa nela.

(Lembrando mais uma vez, aqui é inglês e não português para brasileiros, não precisa necessáriamente ter sentido gramatical quando traduzido na forma literal, até porque eu te garanto que tem algum sentido que dê para entender)


https://www.duolingo.com/profile/SULIPINHA

alguém pode me dizer a pronúncia correta de "Thought"? Grato.


https://www.duolingo.com/profile/CirineuFab

Nao poderia ser he thought me


https://www.duolingo.com/profile/JaksonPs

Pode ser usado o think nesse caso?


https://www.duolingo.com/profile/HDAM0

algumas pessoas perguntaram..pode usar o think no lugar? pode?


https://www.duolingo.com/profile/Arthur364483

OMG, Think o que aconteceu contigo, que mutação é essa?
Como você virou thought?


https://www.duolingo.com/profile/ElianePere848682

Para a frase ficar no passado,nao precisaria de um did, does....?


https://www.duolingo.com/profile/EvandroSou774016

"MIM" é um complemento. E como tal, só poderia ser usado se já houvesse referencia anterior ao "eu". Não?


https://www.duolingo.com/profile/annyotirb

Errei só por causa de um R, coloquei "throught". O Duolingo deveria entender como um simples erro ortográfico ou essa forma que escrevi remete a outro vocábulo?


https://www.duolingo.com/profile/Markgv

tem umas 4 palavras muito parecidas... precisa ser metodico nessas palavras mesmo: though = apesar, de qualquer forma... thought = pensou .... trough = gamela, canal ....


https://www.duolingo.com/profile/LauraFerna74381

essa frase me dxou feliz ♥


https://www.duolingo.com/profile/luizRocc

I'm here thinking how could she do such a thing. It's possible to her listen to his thoughts?


https://www.duolingo.com/profile/NayCeuta

Esse thoougth é uma pronúncia complicada. Alguém sabe?


https://www.duolingo.com/profile/Letcia523329

minhas spectativas sobre meu crush


https://www.duolingo.com/profile/sandro.tepedino

tantas pessoas pensam em você, só que vc nunca talvez saberá

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.