"- How are you? - I am OK!"
Translation:- Як справи? - Добре!
In English there are two different sentences each with it's own noun. The first sentence is the second person pronoun and the sentence ended. The second sentence is not unnatural to be an immediate follow up in anticipation of the response of the question where the speaker shares their answer for the same question that was asked. The suggested and only acceptable translation could infer that the speaker is asking the "you" if their response will be "good". I will input your ":correct answer" but verify this with a native speaker