"Beri saya satu tanggal."
Terjemahan:Give me a date.
Yes, it doesn't mean "rendez-vous" in other languages. I'm not English speaking native, so can you confirm it has 3 meanings in Englihs
-A date, for a project, a meeting, etc.
-The fruit, a date.
The English sentence is ambiguous.
You got it, i do believe. Actually, I hadn't thought of the fruit, which would make a lot of sense too. Either the date (fruit) or date (calendar) would seem the most appropriate in english.
To say, "Give me a date (romantic)." In english would come across very creepy.
I is when it's a subject. The one who makes the action. Me is when it's object. The one the action is given to.
I walk = the action is made by "I".
You give me a gift = the action (to give) is received by "me".