"Ladomoestasmalvarma."

Traducción:La casa está fría.

Hace 2 años

9 comentarios


https://www.duolingo.com/Pablo922283

Es muy bonito, pero eso de bona-malbona y varma-malvarma está empezando a recordarme demasiado a la neolengua de 1984 :(

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/builderofthecake

Sí, pero en realidad, es más fácil expresarte a través de una lengua más simple ;3 Así funciona el esperanto

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Emanuellva

¿cuál?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jFrylock

La casa está helada es incorrecto por algún motivo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Yo diría que "helado" es más que "frío"; quizás "helado" sea más bien "malvarmega". Pero cuando vuelvas a ver la oración, repórtala a ver si los creadores la aceptan.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Hombrerobledo

¿ la cas es fria, permanentemente, como concepto, se podría decir de algún modo?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Hum, nunca he oído que haya una diferencia estilo "ser" y "estar" en esperanto, para estados permanentes o pasajeros.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Hombrerobledo

Dankon amiko!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Ne dankinde.

Hace 2 años
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.