1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Hodiaŭ estas varma tago kaj …

"Hodiaŭ estas varma tago kaj la suno brilas."

Traducción:Hoy es un día cálido y el sol brilla.

November 7, 2016

31 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Tvdrips

¿Por qué Kaj suena como que? ¿no que la j suena como una "i"?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

"Kaj" suena como "cAI" en español, que es lo que oigo (aunque quizás algo rápido).


https://www.duolingo.com/profile/guilleup

Yo también oigo el sonido "que" en vez de "kai"


https://www.duolingo.com/profile/MisterGilson

Igual yo, supongo que hay que revisar el algoritmo de la voz o algo


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Dicho sea de paso, no es un algoritmo, sino grabaciones hechas para cada oración.


https://www.duolingo.com/profile/jFrylock

Diferencia entre cálido y caluroso, según yo no debería ser diferente


https://www.duolingo.com/profile/Lener77731416

Yo también pienso lo mismo cuando dice cálido me da la sensacion que es una temperatura más o menos agradable pero caluroso me da la sensacion de una temperatura no tan agradable.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Estoy de acuerdo contigo, pero creo que "varma" podría usarse para ambos, depende del contexto.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Cuando vuelvas a ver la oración, dale al botón de "Reportar un problema" y sugiéreselo.


https://www.duolingo.com/profile/Keeser

Para que un adjetivo sea verbo se le agrega una -s al final? (Tambien pregunto por viceversa) Ya que "varma" se ve como si se utilisaze como adjetivo y en otras oraciones sale como verbo pero como "varmas"


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Técnicamente tienes la raíz "varm-" y de ahí puedes formar distintas palabras: "varma" (el adjetivo "caliente"), "varmo" (el sustantivo "calor"), "varmi" (el verbo "estar caliente"), y "varme" (el adjetivo "calientemente").

Cuando ves "varmas", es la conjugación del verbo "varmi" en presente. "Varmas" es lo mismo que decir "estas varma".

"Hodiaŭ la tago varmas" = "Hodiaŭ la tago estas varma".


https://www.duolingo.com/profile/Alundo

muy rapido ! (no tengo tilde por la "a")


https://www.duolingo.com/profile/Lener77731416

El móvil tiene todo tipo de caracters hasta de letras chinas solo hay que configurarlo .


https://www.duolingo.com/profile/CristinaDu457927

la pronunciación de kaj según la indicación debería se como (KAI), y en esta frase la dicen como ke. Estas inconsistencias ofrecen muchas dudas.....


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

"Kaj" se pronuncia precisamente como en español "cai", y en esta frase lo dice correctamente, aunque bastante rápido.


https://www.duolingo.com/profile/yybalam

Aunque literalmente «Hodiaŭ estas varmas tago» sea «Hoy es día caliente», en español «hoy está caluroso» debería ser válido, creo yo. O.O


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No: "hoy está caluroso" sería "Hodiaŭ estas varme".

La traducción correcta de "Hodiaŭ estas varma tago" debe ser "Hoy es un día caluroso/cálido".


https://www.duolingo.com/profile/Skollka

Está mal poner: "Hoy hay un día caluroso y el sol brilla" ?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Si traduces la oración literalmente, no; pero en español se dice: "Hoy es un día caluroso".


https://www.duolingo.com/profile/AlbertiloChavez

"Hoy el día está cálido y el sol brilla" no debería ser correcta?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Semánticamente sí, pero en esperanto tu oración sería: "Hodiaŭ la tago estas varma kaj la suno brilas".


https://www.duolingo.com/profile/MisterChis1

Debería ser aceptable: "Hoy hace calor y el sol brilla"


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No dice: "Hodiaŭ estas varme", sino "Hodiaŭ estas varma tago": debes traducir la frase lo más literalmente posible.


https://www.duolingo.com/profile/eusebio635747

La palabra "kaj" ( "y" en Español, no está pronunciada correctamente.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

¿Por qué dices eso? Para mí se oye perfectamente bien.


https://www.duolingo.com/profile/Luis133719

¡Hola, Jorge! Yo también lo oigo bien, ¡saludos! :)


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Saludos a ti también. :-)


https://www.duolingo.com/profile/eusebio635747

Esperaba encontrar "Hispanio" en lugar de "Hispanujo".


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

¿Dónde aparece "Hispanio" o "Hispanujo" en esta oración...?


https://www.duolingo.com/profile/rodolfogui283576

"Hoy es cálido el dia y el sol brilla" SIGNIFICA LO MISMO


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No se trata de que pensar en una oración que signifique lo mismo, sino de traducir la frase tal cual.

Por ejemplo: "El día presente el clima presenta una alta temperatura y el astro en el cielo resplandece" también significa lo mismo, pero no es la traducción correcta de "Hodiaŭ estas varma tago kaj la suno brilas".

La oración que tú escribiste sería: "Hodiaŭ varma estas la tago kaj la suno brilas", que no es lo que pedía el ejercicio.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.