"Hodiaŭ estas varma tago kaj la suno brilas."

Traducción:Hoy es un día cálido y el sol brilla.

November 7, 2016

18 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/BLPS

¿Por qué Kaj suena como que? ¿no que la j suena como una "i"?

November 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

"Kaj" suena como "cAI" en español, que es lo que oigo (aunque quizás algo rápido).

November 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/guilleup

Yo también oigo el sonido "que" en vez de "kai"

January 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MisterGilson

Igual yo, supongo que hay que revisar el algoritmo de la voz o algo

December 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Dicho sea de paso, no es un algoritmo, sino grabaciones hechas para cada oración.

December 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Keeser

Para que un adjetivo sea verbo se le agrega una -s al final? (Tambien pregunto por viceversa) Ya que "varma" se ve como si se utilisaze como adjetivo y en otras oraciones sale como verbo pero como "varmas"

January 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Técnicamente tienes la raíz "varm-" y de ahí puedes formar distintas palabras: "varma" (el adjetivo "caliente"), "varmo" (el sustantivo "calor"), "varmi" (el verbo "estar caliente"), y "varme" (el adjetivo "calientemente").

Cuando ves "varmas", es la conjugación del verbo "varmi" en presente. "Varmas" es lo mismo que decir "estas varma".

"Hodiaŭ la tago varmas" = "Hodiaŭ la tago estas varma".

January 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jFrylock

Diferencia entre cálido y caluroso, según yo no debería ser diferente

November 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Cuando vuelvas a ver la oración, dale al botón de "Reportar un problema" y sugiéreselo.

November 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/CristinaDu457927

la pronunciación de kaj según la indicación debería se como (KAI), y en esta frase la dicen como ke. Estas inconsistencias ofrecen muchas dudas.....

December 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

"Kaj" se pronuncia precisamente como en español "cai", y en esta frase lo dice correctamente, aunque bastante rápido.

December 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/alundo

muy rapido ! (no tengo tilde por la "a")

December 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/yybalam

Aunque literalmente «Hodiaŭ estas varmas tago» sea «Hoy es día caliente», en español «hoy está caluroso» debería ser válido, creo yo. O.O

July 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No: "hoy está caluroso" sería "Hodiaŭ estas varme".

La traducción correcta de "Hodiaŭ estas varma tago" debe ser "Hoy es un día caluroso/cálido".

July 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Skollka

Está mal poner: "Hoy hay un día caluroso y el sol brilla" ?

January 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Si traduces la oración literalmente, no; pero en español se dice: "Hoy es un día caluroso".

January 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AlbertiloChavez

"Hoy el día está cálido y el sol brilla" no debería ser correcta?

June 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Semánticamente sí, pero en esperanto tu oración sería: "Hodiaŭ la tago estas varma kaj la suno brilas".

June 23, 2017
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.