"La dudeka de aprilo estas ŝia naskiĝtago."

Traducción:El veinte de abril es su cumpleaños.

November 7, 2016

5 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Kliphph

Ĝi ankaŭ estas la naskiĝtago de Hitler, unu de la plej grandaj amantoj de Esperanto...


https://www.duolingo.com/profile/Anthony_David586

Mi komprenis via sarkasmo o.0


https://www.duolingo.com/profile/NelDibco

Entiendo que "dudeka" es "vigésimo", pero en español no decimos "el vigésimo de abril", sino "el doce de abril" o a lo sumo "el vigésimo día de abril", salvo que en España o en algún otro país se use decir "el vigésimo de abril", si es así no lo sabía


https://www.duolingo.com/profile/SignoreMike

En partes tienes razón, no acostumbramos a decir vigésimo, pero en tu comentario está hablando del doce de abril y "dudek" es veinte, "dek du" sería doce


https://www.duolingo.com/profile/Anthony_David586

Supongo que con "la dudeka" se refiere a "la dudeka tago". Se me hace similar al inglés.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.