1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "É um sanduíche."

"É um sanduíche."

Traducción:Es un emparedado.

February 18, 2014

24 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/kennybcl

Es sánguche o emparedado. Sandwich está en inglés. :/


https://www.duolingo.com/profile/JulianDavi40

Sándwich con tilde en la "a" (en inglés es sin tilde), hay quienes escriben sándwiche, pero ¿sánguche? No lo habia ni escuchado :| ...


https://www.duolingo.com/profile/kennybcl

Pues en Perú es común decirlo así. Pero veo que más en latianomérica dicen "sánduche".


https://www.duolingo.com/profile/Marie1130

Esta comprobado que se decidio poner la palabra "sandwich" en el diccionario español pero con acento en la a ( sándwich) pero aunque no le pongas acento aqui en duolingo te sale correcta como quiera. :)


https://www.duolingo.com/profile/pupuchichi

EN ARGENTINA SE DICE SANGUCHE


https://www.duolingo.com/profile/ICesarI

No es sanguche ni sanduche, ¡No se pronuncia así en inglés! No comentan el horror de usarlas. Escrito la pronunciación en español sería sánduich, y como la "w" realiza la misma función que "ui" se deja tal como está en inglés, pero con la tilde (sándwich). En resumen se dice emparedado o sándwich (como anglicismos)


https://www.duolingo.com/profile/kennybcl

En latinoamérica sí se dice sánduche. :)


https://www.duolingo.com/profile/Tato03

Sánguche toda la vida!


https://www.duolingo.com/profile/creiben

En argentina es sanguche, sandwich es en ingles -_-


https://www.duolingo.com/profile/ChuyRG
  • 2447

Es español es aceptado sándwich (en ingles no tiene acento)


https://www.duolingo.com/profile/christian.518509

Debería ser sanduche, así lo decimos en Colombia.


https://www.duolingo.com/profile/JulianDavi40

Una cosa es decir otra como se escriba, sándwich... No muchas cosas se escriben igual


https://www.duolingo.com/profile/pmazoc

En español también se expresa como "sánduche"


https://www.duolingo.com/profile/JulianDavi40

Nope, si mucho Sánduich, aunque lo correcto es Sándwich... Otra cosa es que hablemos muy mal (me incluyo, tambien digo "sanduche")... Sándwich es una palabra traida del inglés (sandwich, sin tilde), y bajo nuestras reglas queda con la tilde, si lo traduces es emparedado... Bajo la misma logica no se dice rompoy, en realidad es la forma mala nuestra de decir round point ^^


https://www.duolingo.com/profile/juancsmix

Sanguche?? Por favor que es eso?!! Sandwich, toda la vida!!


https://www.duolingo.com/profile/caguinga

En español es correcto escribir "sanduche"


https://www.duolingo.com/profile/Yannapu

sandwich no es español y no debería estar como traducción correcta de español!!


https://www.duolingo.com/profile/JulianDavi40

Sandwich no, pero sándwich si ^^


https://www.duolingo.com/profile/LuisAlejan599307

Es un colombianismo la palabra sanduche.


https://www.duolingo.com/profile/kpa94

En México se dice sándwich, rara la vez emparedado...


https://www.duolingo.com/profile/preithy

Yo también pensaba que se podía decir sanguche, al menos así me enseñaron toda la vida pero según la rae parece que no... :(


https://www.duolingo.com/profile/EduardoMej12

Sánswich es en inglés; debería ser aceptado sánduche que usamos en Colombia


https://www.duolingo.com/profile/Carolina885725

En Ecuador decimos sánduche pero hay que acatar lo que aqui se diga porque sino nos hacemos bola :D


https://www.duolingo.com/profile/MiguelAnge614019

Cada cuál, en su casa, dirá una u otra cosa. En mi tierra decimos bocadillo o bocata si es de pan normal y si es de molde lo llamamos sándwich. Yo he puesto bocadillo y me la ha dado por válida. Y cuando voy a Portugal, que lo hago frecuentemente, pido un sandich y me ponen un bocadillo.

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.