"Yesterday I did not see the rain."

Traducción:Ayer yo no vi la lluvia.

February 11, 2013

20 comentarios


https://www.duolingo.com/harukaze

pronunciacion confusa, en ningun momento comprendi, rain

December 26, 2013

https://www.duolingo.com/mattcolor

La pronunciación es mala, parece "yesterday I do not..."

February 19, 2016

https://www.duolingo.com/SGuthrie0

Estoy de acuedo. (Pero, a velocidad lenta, estaba bien.)

(Un hablante nativo de ingles.)

June 13, 2016

https://www.duolingo.com/333marian333

Para que haya lluvia ha de llover y si veo la lluvia veo llover

February 11, 2013

https://www.duolingo.com/Xtian2020

Asi es, pero no es lo que dice la frase.

September 2, 2014

https://www.duolingo.com/OlafPalmer1

Así es, yo también pienso igual, está mal como lo califican.

May 29, 2017

https://www.duolingo.com/fonti_17

He puesto "Ayer yo no veía la lluvia". Cuando lo ponía dudaba de si era realmente "vi" o "veía". Me lo ha marcado como incorrecto.

Alguien me explica la diferencia? Gracias.

July 26, 2016

https://www.duolingo.com/JorgeAndrs799313

Yo entendí "Yes, today i do not see the rain"... =(

July 31, 2016

https://www.duolingo.com/SGuthrie0

At normal speed, sounds like "I do", no "I did." " A velocidad normal, suena como "I do", no "I did." (Un hablante nativo de Ingles.)

I missed it twice in a row. (Me perdí dos veces secuencialmente. Julio, 2016.

(Mi capacidad de entender ingles es perfectamente bien. Sin embargo, mi capacidad de entender espanol no es bien; desde hablo ingles naturalmente.)

August 19, 2016

https://www.duolingo.com/hmvieira

hola a todos.... Tengo un "lapsus mental"; diferencia entre : "yesterday, I did not see the rain" y "yesterday, I do not saw the rain"..... es el mismo significado? Gracias

November 9, 2016

https://www.duolingo.com/OwenCraik

Porque estamos hablando de ayer, entonces es en pasado. Asi que, hay que decir "i did not + verbo en presente.

I did not eat = no comi I did not help = no ayudé

"I do not saw the rain" no tiene sentido

May 15, 2017

https://www.duolingo.com/PatriciaCalero13

la pronunciación es muy mala, se oye i do not.... sería bueno mejorarla

March 4, 2017

https://www.duolingo.com/OlafPalmer1

Al traducir esta frase yo la traducí como "Ayer no vi llover" que es lo mismo "Ayer yo no vi la lluvia", deben de aceptar esta traducción.

May 29, 2017

https://www.duolingo.com/luisburneo

AYER NO VI LLOVER esta bien dicho por que el YO esta implícito

August 24, 2017

https://www.duolingo.com/selenagon

No sé dice ví la lluvia. Se dice ví llover

November 25, 2017

https://www.duolingo.com/Celes156144

Ayer no vi la lluvia, es mi traducción y me gustaría saber por que no me la admiten

January 8, 2019
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.