Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"We see the palaces tonight."

Перевод:Мы видим эти дворцы сегодня вечером.

4 года назад

41 комментарий


https://www.duolingo.com/Leviren
Leviren
  • 20
  • 9
  • 8
  • 5
  • 4
  • 34

Помимо выражения будущего с помощью shall/will, так же его можно выразить:

1) Present simple выражает действие в будущем, происходящее по расписанию - The film starts at 5 o'clock.

2) Present continuous обозначает заранее запланированное действие, которое произойдет в ближайшем будущем - What are you doing tonight?

3) To be going to - употребляется для выражения намерений, переводится как "собираться сделать что-либо" - I'm going to see this film. Употребляют для выражения ближайшего будущего как предположения или предсказания относительно того, что произойдет в скором времени. - The sky is grey. It's going to rain.

4) Be about to - действие, которое произойдет сейчас, в самый ближайший момент. - Hurry up! The perfomance is just about to start.

Полагаю, в данном предложении первый случай, т.е. Present Simple по расписанию. Мы увидим дворцы (когда?) сегодня вечером (ночью). Т.е. день еще не закончился, этот момент еще настанет, он запланирован.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Oleg_Lennet

Present Simple употребляется для выражения будущего не только для событий, которые должны случиться по расписанию. Это могут быть почти любые события в отношении которых мы достаточно уверены, что они произойдут. Этот пример далеко не единственный подобного рода здесь.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Roman608388

В таком случае уместнее будет "мы смотрим"

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/nkl4696
nkl4696
  • 23
  • 19
  • 11
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2

Если указывается, когда произойдет действие в будущем - употребляется настоящее время

4 года назад

https://www.duolingo.com/AndreyMatr
AndreyMatr
  • 16
  • 15
  • 12
  • 11
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3

Вопрос: а не будущее ли это время? Не корректнее ли сказать "We will see the palaces tonight"?

4 года назад

https://www.duolingo.com/RadikKadus

Tonight уже задает тон на будущее время.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Levape
Levape
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6

Сложно определить когда был написан ваш комментарий, но для будущих поколений оставлю пару ссылок на актуальные темы для этой дискуссии.: Маркеры времени и Способы выражения будущих действий в английском языке.

3 года назад

https://www.duolingo.com/UniBreakfast

Продублируйте пожалуйста ссылки в виде текста ссылок иначе android приложение duolingo не позволяет их открыть.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Levape
Levape
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6

Да, конечно! (Я не знал об этом ограничении.)

https://www.duolingo.com/comment/4949830

https://www.duolingo.com/comment/3683620

3 года назад

https://www.duolingo.com/Egor351805

Как зайти на эти страницы с компьютера?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Chertilin

принимает ответ и "видим" и "увидим". как понять, все таки это будущее или настоящее время (утверждение или намерение)?

3 года назад

https://www.duolingo.com/VituPolyglot

А мой пример ниже тоже в тему? "Мы должны выиграть" будет как в "Present Simple" - "We must win"? Или всё же не в тему, и следует добавить "will"? Лично я бы без "will" перевёл бы выражение с английского как "мы должны выигрывать/побеждать".

4 года назад

https://www.duolingo.com/fobos_87

Если есть "must", то "will" c ним в одном предложении использовать нельзя.

Но если все же хочется сказать что вы должны выиграть завтра, то можно использовать конструкцию "We will have to win tomorrow" или "We will be to win tomorrow"

4 года назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Выиграть и выигрывать - в английском разницы нет.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Anny-G

почему нельзя переввести зАмки, вместо дворцов?

3 года назад

https://www.duolingo.com/AlexSoroka

замки - castles

3 года назад

https://www.duolingo.com/PavelSamel

Сейчас это звучит: Мы видим эти дворцы этим вечером. Еще вариант конструкция We are planning to see...

4 года назад

https://www.duolingo.com/JN0iZzze

Тут аналогично выражению "See you tomorrow" перевод - Увидимся завтра, а не "Вижу тебя завтра" :)

4 года назад

https://www.duolingo.com/AnnSuma

Но это будет значить планируем увидеть!

4 года назад

https://www.duolingo.com/SvetlanaSw2

Извините, но по-русски так не говорят! "Мы увидим эти дворцы сегодня вечером", но не "Мы видим эти дворцы сегодня вечером". Перевод не корректен!

1 неделю назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Как это не корректен, если увидим это we will see, а видим это we see? )) Извинения не принимаются.

1 неделю назад

https://www.duolingo.com/SvetlanaSw2

Вот именно we will see, если в конце предложения to night. Мы видим эти замки (сейчас), Мы увидим эти замки сегодня вечером, Мы видели эти замки сегодня вечером, - так , по-моему, будет по-русски правильно.

1 неделю назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

We see переводится, как мы видим и никак иначе. Мы видели - это we saw. Вы где-то видите в задании we saw?

1 неделю назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Почему все зациклились на будущем времени и никому не приходит в голову, что "этот вечер" мог уже наступить и фраза произносится уже этим самым вечером?

1 год назад

https://www.duolingo.com/avp59
avp59
  • 25
  • 25
  • 13
  • 337

"Мы видим дворцы в этот вечер". Думаю, так тоже можно "в этот вечер". Поэтому и послал рапорт

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Этот вечер - this evening.

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/avp59
avp59
  • 25
  • 25
  • 13
  • 337

Согласен. Но в данном случае я имел в виду ситуацию, когда рекомендуется перевод tonight как "этим вечером", но не принимается перевод "в этот вечер". Лучше, конечно, будет сказать "в сегодняшний вечер" (а не "в этот"). Как у Булгакова в "Мастере и маргарите": "И вообще не может сказать, что он будет делать в сегодняшний вечер".

Другой вопрос, как это место из Булгакова переводчики перевели на английский: "tonight" или "this evening". Google перевел "And in general can not say what he will do this evening", что еще раз подтверждает Вашу правоту.

А глубже я не докапывался. Издания этого произведения Булгакова в переводе на английский быстро найти мне не удалсось.

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/alexandrbe63232

Почему 'to night' это не 'этой ночью'? А, сегодня вечером?

2 года назад

https://www.duolingo.com/alfok
alfok
  • 24
  • 18

В английском языке понятие "ночь (night)" скорее соответствует понятию "поздний вечер" в русском языке. У англичан ночь начинается с наступлением темноты и продолжается до конца суток (до 24:00). А с начала новых суток уже утро.

2 года назад

https://www.duolingo.com/IrinaOrlov15

Вау! Надо же???!!!!

4 часа назад

https://www.duolingo.com/g4andrey

Народ, вы вообще по русски говорите последите за собой в разговоре как часто вы говорите "вечером" и "сегодня вечером"? Ну почему вы заставляете добавлять "сегодня"???

1 год назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Посмотрите в словаре перевод слова tonight и evening.

1 год назад

https://www.duolingo.com/4Xwr5
4Xwr5
  • 23
  • 29

Складывается такое впечатление, что фразу выдал безграмотный американец. А мы пытаемся перевести на русский по всем правилам грамматики английского языка, т.е. как бы все- таки перевести.

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Ложное впечатление.

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/living_in

мы увидим дворцы сегодня - и при чем тут вечер

4 года назад

https://www.duolingo.com/IJB1991

Today - сегодня днем, tonight - сегодня вечером.

4 года назад

https://www.duolingo.com/UniBreakfast

Или ночью

3 года назад

https://www.duolingo.com/raduga2

пусть это будущее время . ок раз tonighte/ но сами они на русский перевели как видим ,а не увидим. это некорректно

3 года назад

https://www.duolingo.com/alexandrasablin

Давайте вспомним популярную в свое время песню "Девчонка-девчоночка". Там главный герой говорит о своем сегодняшнем вечере: " ...я сегодня с ним встречаюсь ( заметьте, не встречусь) вечером, он получит свое...". Т.е. и в русском и в английском для запланированных событий вполне уместно использовать глаголы в форме настоящего времени ( в англ это может быть и present simple и present continuos, подробнее у Мерфи - глава ' present tenses for the future). Более того will используют скорее для внезапных, неожиданных решений. Например, собеседник говорит, что неподалеку от Воронежа есть дворец Ольденбургских. А вы собираетесь сегодня в Воронеж. И неожиданно, даже для себя решаете: " I will (shall) see this palace tonight"

2 года назад

https://www.duolingo.com/ruslan11.04.88

Will должен быть.в этом приложении во многих местах так.

4 года назад