"У нас нет даже радио."

Перевод:We do not even have a radio.

February 18, 2014

9 комментариев

По популярности веток

https://www.duolingo.com/profile/fcsydm

Почему не "We do not have even a radio?"

February 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Скорее всего, потому что это не русский. Предложенный в ответе порядок слов является наиболее типичным. Перестановка even в другую позицию режет слух.


https://www.duolingo.com/profile/fcsydm

Благодарю, но все-таки хотелось бы на норму или правило опереться.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

для этого есть поисковики. Поищите позиция even в предложениях.


https://www.duolingo.com/profile/modekz

Even после wr можно?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

после чего? после we? Вообще-то нет. Подобные уточняющие слова ставятся перед основным глаголом, а не перед вспомогательным. Вообще, even, будет относится к тому слову, перед которым оно стоит. Даже у на нет радио - Еven we don't have a radio. У нас даже нет радио - We don't even have a radio. У нас нет даже радио. We don't have even a radio.


https://www.duolingo.com/profile/nkl4696

Так предлагается перевести именно - у нас нет даже радио -, а дается перевод - у нас даже нет радио. Так как же верно?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Да, вы правы, я переставлю там в переводе. Но у нас на всякий случай разные варианты принимаются.


https://www.duolingo.com/profile/modekz

Спасибо вроде понял

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.