"The French are like them."

Traduction :Les Français sont comme eux.

February 18, 2014

35 commentaires


https://www.duolingo.com/JeanPaulBr

Aurions-nous pu traduire cette phrase par " les français leur ressemblent" ?

February 18, 2014

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Dans la vraie vie, certainement, mais Duo attend des réponses aussi littérales que possible.

En l'occurrence, l'idée ici est de montrer que "like them" peut vouloir dire "comme eux" ou "comme elles".

February 18, 2014

https://www.duolingo.com/JeanPaulBr

Ah! ok et merci.

February 18, 2014

https://www.duolingo.com/hes59

Thank you .

August 18, 2017

https://www.duolingo.com/Joel93095
  • 23
  • 7
  • 7
  • 57

Dans la vraie vie on voit mal le contexte cette phrase est juste bizarre, quand c'est bizarre j'ai du mal à retenir d'ailleurs ça ne passe pas tout simplement. Il me faudrait imaginer un contexte pour le "comme eux" pas facile c'est vrai mais "les français"... on croirait presque à une insulte ou du moins une critique négative.

February 6, 2019

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Avec un peu d'imagination, on peut concevoir que cette phrase est une sorte de conclusion qui vient après l'énoncé d'une caractéristique propre aux habitants d'un certain pays, comme "Les Autrichiens/Suisses profitent bien de leur domaine skiable".

February 7, 2019

https://www.duolingo.com/Jackie142519

Oui

June 6, 2017

https://www.duolingo.com/Arkhanna

"French" reste au singulier même si ils sont plusieurs?

September 5, 2014

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Oui, et en l'occurrence, il est plus correct de dire "French people" au pluriel.

September 5, 2014

https://www.duolingo.com/ZuthosOddy

Moi j'ai traduit: " le français est comme eux". Donc, comment peut on dire cela en anglais?

November 28, 2014

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Sans majuscule à "français", il s'agira de la langue: the French language is like them

Avec une majuscule à "Français", il s'agira d'un homme: the Frenchman is like them

November 28, 2014

https://www.duolingo.com/dreulmata

alors pourquoi ne pas dire "The Frenchmen..."... on saurait que c'est du pluriel.....? Sinon, comment savoir...

February 11, 2015

https://www.duolingo.com/Tinou16

on sait que c'est pluriel grâce au verbe. Si c'était un français il serait IS, ARE est le pluriel... donc LES français :)

February 11, 2015

https://www.duolingo.com/ClaudineFl1
  • 21
  • 14
  • 14
  • 13
  • 10

The frenchmen = accepté Are est une indication du pluriel

February 4, 2019

https://www.duolingo.com/ZuthosOddy

Merci

November 29, 2014

https://www.duolingo.com/Tinou16

The French IS like them ?

February 9, 2015

https://www.duolingo.com/dreulmata

Je pense qu'il devrait malgré tout accepter le singulier car là, on ne voit vraiment pas la différence, qu'en pensez vous...?

December 9, 2014

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

On ne voit pas la différence, en effet, puisque French ne peut pas prendre de forme plurielle.

Toutefois, il est plus correct en anglais et au singulier d'utiliser French en tant qu'adjectif : the French man/woman/child... etc.

En plus, "French" est aussi un moyen de désigner notre langue.

Enfin, puisque le verbe est "are", obligatoirement "the French" est un pluriel (masculin ou féminin, à la rigueur).

December 9, 2014

https://www.duolingo.com/dreulmata

C'est vrai, encore une distraction de ma part envers le "are"... Merci pour votre explication claire. Il faut vraiment regarder chaque mot.

December 9, 2014

https://www.duolingo.com/Rose750031

«Les Français » , n'est ce pas une généralité? Alors pourquoi « The french»? Moi, j'aurais dit « French»

December 2, 2018

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Bonne question ! En fait, il y a quelques exceptions pour les nationalités en un seul mot (Germans, Americans, Spaniards), mais la règle s'applique avec "French people, Frenchmen, Frenchwomen". Ce n'est pas du tout facile de s'y retrouver car il y a apparemment autant de règles que d'exceptions : https://www.ef.fr/ressources-anglais/grammaire-anglaise/nationalities-anglais/

December 2, 2018

https://www.duolingo.com/claudine.m3

J'ai mis les français les aiment like=aime

August 8, 2017

https://www.duolingo.com/eva03bebe

Il aurait pu préciser que cela etait au pluriel il n y pas de S a french et THE veut aussi dire le

August 13, 2016

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Oui, mais le verbe est bien au pluriel : "are" et non "is"

July 28, 2017

https://www.duolingo.com/Jack-frost-2.0

Je trouve intéressant de remarqué que ici en français on détermine que le déterminant (the) veux dire (les) a cause du verbe (are) qui fait référence au pluriel et pas a cause du pluriel du nom comme c'est souvent le cas.

March 1, 2018

https://www.duolingo.com/pom666
  • 24
  • 13
  • 8
  • 231

J'ai eu à traduire juste avant cette phrase "les italiens boivent du vin le soir..." et il n'y avait pas "the" devant... et ici , il y a "the" devant French, pourtant dans les deux phrases, il me semble qu'il s'agisse d'une généralisation (donc sans "the"). Si quelqu'un a une explication... J'ai écrit ce que j'ai entendu... mais pas tout "compris" !

September 1, 2018

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

L'article défini anglais "the" ne sert qu'à une chose : spécifier le nom.

"Italians" est une généralité : en général, les Italiens...

"The French" est une spécificité : les Français dans cette pièce...

Pour chacune de ces deux phrases, on vous autorise l'alternative, à savoir "the Italians" et "French people" car il n'est pas certain qu'il s'agisse d'une généralité ou d'une spécificité dans chacune des phrases françaises. Au moins, en anglais, on sait si c'est le cas.

September 1, 2018

https://www.duolingo.com/pom666
  • 24
  • 13
  • 8
  • 231

Merci ... Ah ! Subtilité des langues...

September 2, 2018

https://www.duolingo.com/Rose750031

Il faudrait un contexte...

December 2, 2018

https://www.duolingo.com/Rose750031

Moi, Rose, je me suis fait la même remarque...

December 2, 2018

https://www.duolingo.com/Gigi875421

Merci

March 21, 2019

https://www.duolingo.com/corsemarine

je pense que:" les français sont pareil qu'eux" n'est qu'une variante. Ce devrait être accepté

October 8, 2015

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Votre proposition ne peut pas être acceptée:

  • "les Français" avec une majuscule (nom de nationalité et non adjectif)
  • "sont pareils" avec un S puisque le sujet est masculin pluriel
  • "pareils à eux" avec la préposition "à".
October 9, 2015

https://www.duolingo.com/corsemarine

merci pour ce cour d'orthographe!

October 9, 2015

https://www.duolingo.com/MichelLemo932387

... cours d'orthographe !

July 26, 2017
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.