A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"The time has finally come."

Fordítás:Az idő végre eljött.

4 éve

9 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Andybeatle

eljött végre az idő ????miért nem jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/StanczRoza

elfogadta nekem ezt a valaszt

3 éve

https://www.duolingo.com/r1tch

"Végre itt az idő" is jó, sőt, stílusosabb (ld Petőfi, "itt az idő, most vagy soha"). Valahogy meg kellene oldani, hogy a "műfordításokat" is elfogadja :)

4 éve

https://www.duolingo.com/zetorka

szerintem az nem lenne túl jó ha a műfordításokat is elfogadná, mert a következő nyelvtanuló meg csak nézne nagy szemekkel hogy "ez meg hogy jött ki?"

4 éve

https://www.duolingo.com/r1tch

A következő nyelvtanuló a "default" választ látná, tehát nem zavarná meg semmi. Viszont ha valakinek eszébe jut egy jobb, magyarosabb fordítás, akkor azt is elfogadná.

4 éve

https://www.duolingo.com/zetorka

ez is igaz

4 éve

https://www.duolingo.com/infiltraitor

A példa mondat sem úgy szól hogy now/here is the time

3 éve

https://www.duolingo.com/MartonGeza

A "végre eljött" azt jelenti, hogy már vártuk és eljött valami jó dolog. Az angol mondat szerintem csak azt jelenti, hogy "az idő végül eljött". Így arra is vonatkozik, aminek az eljöttét nem nagyon vártuk, sőt talán tartottunk is tőle.

3 éve

https://www.duolingo.com/palesz107

Az idő a végéhez ért szerintetek jó?

2 éve