1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Come to help us."

"Come to help us."

Traducción:Ven a ayudarnos.

November 7, 2016

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/medardolv

En rápido se escucha el To como THE en voz masculina y al final el US como ALL US


https://www.duolingo.com/profile/Seanrok

Y si digo ven ayúdanos, ¿No cuenta?


https://www.duolingo.com/profile/Jordan429238

No sirve, porque el " to " significaria en este contexto "a"


https://www.duolingo.com/profile/Camilo274875

Lo corecto en español es "ven a ayudarnos". Que tu seas un analfabeta no es problema de Duo


https://www.duolingo.com/profile/Neyalfredo3

Yo puse asi también y me salió mala y para mi es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/marialinac

El come suena como combi...


https://www.duolingo.com/profile/BrayanNio2

Venga a ayudarnos , no puede ser valido?


https://www.duolingo.com/profile/Rosalem17

El imperativo se usa exclusivamente para la segunda persona del singular y del plural ( ya que se usa para mandar o ivitar a personas que están presentes no a terceras personas que no nos están escuchando, aunque hay excepciones para la 1 y 3 persona, con las que se usa el verbo let y más cosas que mejor no entrar ahora) Por tanto esta frase solo se puede traducir como "ven a ayudarnos" o "venid a ayudarnos", en segunda persona del singular o plural , ambas las da como correctas Duolingo

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.