"Whatisthelevelofdifficulty?"

Перевод:Каков уровень сложности?

4 года назад

18 комментариев


https://www.duolingo.com/nemtsovaana

А как тогда будет "Что такое уровень сложности?"

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Alexey197791

Так как все-таки будет ''Что такое 'уровень сложности'?''?

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Alexey914898
Alexey914898
  • 20
  • 14
  • 9
  • 9
  • 9
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 57

What is a level of difficulty?

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/RadikKadus

Мне кажется или она произносит "дификэлтЛи"?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Там просто щелчок возникает, к произношению отношения не имеет. Просто небольшой косяк синтезатора в этой комбинации звуков (что его не красит, потому что -ty достаточно популярное окончание у слов)

4 года назад

https://www.duolingo.com/RadikKadus

-ly часто встречается в наречиях, поэтому я не до конца разобравшись в смысле предложения бабахнул это окончание, положившись на синтезатор)

4 года назад

https://www.duolingo.com/semeruaka

Почему нельзя перевести это предложение вот так: Каков уровень сложности?

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/Alexey914898
Alexey914898
  • 20
  • 14
  • 9
  • 9
  • 9
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 57

Можно. И даже нужно. Это основной вариант перевода :)

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/avd.67
avd.67
  • 11
  • 6
  • 5

разве перевод какой уровень трудности неправильный?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

"уровень сложности" устойчивое выражение. Хотя, наверное, если дословно, то "уровень трудности" значит примерно то же, просто... так разве говорят?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Papooas

Это тоже устойчивое выражение, может быть, более редкое. В словаре Lingvo Pro есть даже такая статья: уровень трудности - 1) level of difficulty Sports

4 года назад

https://www.duolingo.com/DimGenich
DimGenich
  • 12
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5

В альпинизме только так и говорят.

4 года назад

https://www.duolingo.com/svetlyachok_16

Непременно должен быть добавлен первевод "уровень трудности"! Это достаточно устойчивое речевое словосочетание, и по переводу так правдивее.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Правдивее, чем что?

4 года назад

https://www.duolingo.com/svetlyachok_16

. . .чем "сложности":)) Хотя, ладно, соглашусь, что равноценно, но удивлена, что до сих пор нет перевода с "трудностью" :((

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

я добавил. Просто ни разу в жизни не слышал, чтобы кто-то так говорил.

4 года назад

https://www.duolingo.com/semeruaka

Почему неправильный перевод: Каков этот уровень сложности?

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/Nice53619

Мда... выбрал "каков сложности уровень", а надо было "каков уровень сложности". Даже не заметил ошибку. Думал от перестройки слов ничего не измениться, а вот оно как...

1 месяц назад
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.