What a weird way of saying this sentence in English!! Sounds "too foreign"!
Could you please suggest a more natural translation? Or at least point out at the words that are particularly wrong?
I think the word "guy" is a bit out of context here, it's too colloquial and used more like "чувак". І'm not a native speaker, but fluent enough for it to sound unnatural to me too :) I think "boy" would be better here.
Agreed, guy is too colloquial. Boy would be more suitable. Especially since we don't know how old the people are. You wouldn't typically call a young fella (younger than 12 or so) a "guy"
Native English speaker
'The boy and girl will be dancing' is an option for this translation. Possible scenarios are: 1. To describe a future action at the beginning of a scene in a play. 2. What will happen at the beginning of a celebration when the special guest enters the room.
Although 'A boy and a girl will dance' is technically a correct version of the translation, it sounds awkward and more like the phraseology you would hear from a non-native speaker.