https://www.duolingo.com/Amalechka

there is a magazine for everyone

С ipad даются слова для перевода, из которых получается правильный перевод - журналы есть для всех. Исправьте, пожалуйста. И еще такая просьба, сделайте на ipad возможность отправлять информацию об ошибке.Спасибо.

4 года назад

12 комментариев


https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

А там её точно нет? Нет флажка на сообщении, что ответ неверный?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Amalechka

Флажок о том, что выбран неверный ответ, есть. Но иногда встречаются некорректные правильные ответы, или не принимаются ответы, которые по смыслу верны, но составлены иначе, о чем и хотелось бы иметь возможность сообщать с ipad.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Нет, я имела ввиду, что в сообщении, что ваш ответ неверн есть флажок, на него надо нажать и появится меню, где можно будет пожаловаться на то или иное.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Amalechka

Мммм... Я пробовала, у меня ничего не получается.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

У меня андроид, так что я не уверена, как оно на ipad работае. Спрошу у коллег.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Mikhael4

На Iphone-версии возможности сообщить об ошибке точно нет.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Ок, значит это только на Андроиде пока, жаль. Надеюсь, что скоро везде сделают.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

А вариант сам по себе правильный. Потому что так ведь тоже можно сказать в каком-то смысле. Что раз существует хотя бы один журнал для каждого, то это значит, что есть журналы для всех.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Amalechka

В каком-то смысле, может, и верно. Но а с точки зрения грамматики? В предложении на английском речь идет о "there is a magazine", то есть об одном журнале, а вариант перевода как для множественного числа. Смысл смыслом, но для изучающего язык в данном случае получается нестыковка в правилах английского, как мне кажется.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Насколько я помню, множественное число появилось как раз после того, как пользовали требовали именно множественное :)

4 года назад

https://www.duolingo.com/Amalechka

То есть по требованию можно изменить правило английского языка?)))

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Вы здесь спутываете правила грамматики и смысл предложения. В английском, например, новости всегда единственного числа, но при переводе на русский обычно уместнее использование множественного числа. Так же и тут. Существование журнала для каждого подразумевает существование множества разных журналов.

4 года назад
Изучайте язык всего по 5 минут день. Абсолютно бесплатно.