1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: Duolingo
  4. >
  5. there is a magazine for every…

https://www.duolingo.com/profile/Amalechka

there is a magazine for everyone

С ipad даются слова для перевода, из которых получается правильный перевод - журналы есть для всех. Исправьте, пожалуйста. И еще такая просьба, сделайте на ipad возможность отправлять информацию об ошибке.Спасибо.

February 18, 2014

12 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

А там её точно нет? Нет флажка на сообщении, что ответ неверный?


https://www.duolingo.com/profile/Amalechka

Флажок о том, что выбран неверный ответ, есть. Но иногда встречаются некорректные правильные ответы, или не принимаются ответы, которые по смыслу верны, но составлены иначе, о чем и хотелось бы иметь возможность сообщать с ipad.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Нет, я имела ввиду, что в сообщении, что ваш ответ неверн есть флажок, на него надо нажать и появится меню, где можно будет пожаловаться на то или иное.


https://www.duolingo.com/profile/Amalechka

Мммм... Я пробовала, у меня ничего не получается.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

У меня андроид, так что я не уверена, как оно на ipad работае. Спрошу у коллег.


https://www.duolingo.com/profile/Mikhael4

На Iphone-версии возможности сообщить об ошибке точно нет.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Ок, значит это только на Андроиде пока, жаль. Надеюсь, что скоро везде сделают.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

А вариант сам по себе правильный. Потому что так ведь тоже можно сказать в каком-то смысле. Что раз существует хотя бы один журнал для каждого, то это значит, что есть журналы для всех.


https://www.duolingo.com/profile/Amalechka

В каком-то смысле, может, и верно. Но а с точки зрения грамматики? В предложении на английском речь идет о "there is a magazine", то есть об одном журнале, а вариант перевода как для множественного числа. Смысл смыслом, но для изучающего язык в данном случае получается нестыковка в правилах английского, как мне кажется.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Насколько я помню, множественное число появилось как раз после того, как пользовали требовали именно множественное :)


https://www.duolingo.com/profile/Amalechka

То есть по требованию можно изменить правило английского языка?)))


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Вы здесь спутываете правила грамматики и смысл предложения. В английском, например, новости всегда единственного числа, но при переводе на русский обычно уместнее использование множественного числа. Так же и тут. Существование журнала для каждого подразумевает существование множества разных журналов.

Изучайте язык всего по 5 минут день. Абсолютно бесплатно.