"Megmutatom neked."

Fordítás:I show you.

4 éve

16 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Leving

nem I show it to you????

4 éve

https://www.duolingo.com/lage10

és a "Megmutatlak Téged" hogy szólna angolul?

4 éve

https://www.duolingo.com/MartonGeza

A "helyes"-nek nevezett megoldás azt jelenti: "Megmutatlak téged". Ha ezt a félreértést szívesen elkerülnénk, célszerű az "I show to you" megoldást választani. Hogy miért nem az utóbbi a helyes, az rejtély. Segítenétek megoldani?

3 éve

https://www.duolingo.com/Lazyattis

Szia! Bejelentetted a hibat? Ha biztos vagy egy hibaban, azt jelentsd be! Itt mar en is rakerdeztem.

3 éve

https://www.duolingo.com/Lazyattis

Az "I show for you" miért nem jó?

3 éve

https://www.duolingo.com/maczoz

az valami olyasmit jelentene, hogy "Megmutatom érted."

3 éve

https://www.duolingo.com/gergo.szab

Jo valasz a 'I show to u'?

4 éve

https://www.duolingo.com/Zsolt_Horvath

Nem jó. Az "I show it to you" viszont igen.

4 éve

https://www.duolingo.com/edinan1995

Nekem elfogadta az "i show you"-t

3 éve

https://www.duolingo.com/Szilamr1

Nem, az csak úgy lenne helyes, hogy I show it to you. A show you is helyes!

2 éve

https://www.duolingo.com/MartonGeza

Vigyázat! a helyesnek nevezett megoldás azt jelenti, hogy: "megmutatlak" (pl. valakinek, aki nem ismer személyesen, csak hírből, miközben Te kicsit távolabb vagy látható). Az is érdekelne, hogy a hónapokkal ezelőtt ugyanerre a hibára rámutató bejegyzésemre mikor fogtok reagálni.

2 éve

https://www.duolingo.com/karak74

Hibát jelentettem. Remélem vagy javítják, vagy itt megmagyarázzák.

2 éve

https://www.duolingo.com/DraSzekr

Ott se volt hogy show. :o

1 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.