1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Ils jouent dedans."

"Ils jouent dedans."

Traduction :Sie spielen drinnen.

November 8, 2016

10 messages


https://www.duolingo.com/profile/ewalenka1

Je voudrais la réponse en FRANçAIS, s'il vous plaît. Tout le monde ne parle pas anglais...


https://www.duolingo.com/profile/Albur_Godwin

Je pense qu’il s’agit de ce commentaire. Ma traduction à la volée :

Voici la page que j’ai trouvée : http://www.languageexcellence.net/wordpress/2010/03/30/auserhalb-ausen-and-drausen/

Pour ceux trop fainéants pour la lire ;

außen et innen sont simplement l’extérieur et l’intérieur d’un objet. Si on a besoin de laver sa voiture, on peut dire : « Mein Auto ist außen schmutzig. », ou « Ma voiture est sale à l’extérieur. ». Si on va quelque part avec beaucoup de gens et que tout le monde n’a pas la place de rentrer dans la voiture, on peut dire : « Mein Auto ist innen klein. », ou « Ma voiture est petite à l’intérieur. ».

Supposons qu’on soit assis dans sa chambre — DEDANS — et que l’on ait un aquarium. Le verre pourrait être un peu sale à l’extérieur, alors on peut dire : « Mein Aquarium ist außen schmutzig, also muss ich es reinigen. ». Maintenant, supposons que son petit frère veuille avoir UN AUTRE poisson, et qu’on lui dise que c’est trop petit et qu’il n’y a pas assez de place. On peut dire : « Es gibt nicht genug Raum. Es ist innen zu klein. ».

Les deux mots avec dr- signifient « de- », donc « dedans » et « dehors ». Le mot draußen signifie qu’il n’y a pas de toit au-dessus de sa tête ; si l’on regarde en haut, on verra le ciel, et si l’on regarde en bas, on verra de l’herbe, ou du sable, ou du béton, ou bla bla bla.

Résumé : außen et innen — intérieur et extérieur d’un objet. draußen et drinnen — dedans et dehors.

Veuillez me faire savoir si vous êtes encore plus confus ; j’essaierai de clarifier les choses.


https://www.duolingo.com/profile/RenaudSp

Alors pourquoi dans ce cas on ne dit pas drinnen? Ils jouent dedans sous entend à l'intérieur d'une pièce ou d'un bâtiment non?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Mais drinnen est bien la solution donnée, non?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Je ne suis pas complètement d'accord avec ce commentaire dans la discussion anglais. Draußen ne veut pas nécessairement dire "outdoors" càd à l'air fraîche.

Je dirais que innen/außen est plutôt relatif à l'objet lui-même et drinnen/ draußen est relatif à l'espace dans et autour de l'objet. Pour l'exemple de l'aquarium: "Ich habe nach dem Füttern vergessen, den Deckel wieder auf das Aquarium zu legen, und als ich nach Hause kam, lagen alle Fische draußen."


https://www.duolingo.com/profile/Kleinengel

pourquoi pas sie spielen drin?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"Drin" est une abréviation familier de "darin" et a valeur d'une pronom. Ça fait référence à un objet que l'on a mentionné auparavant: "Die Katzen lieben den Karton vom neuen Drucker. Sie spielen darin (=in dem Karton)." Ils jouent là-dedans. (Ou peut-on omettre ce "là-"?)


https://www.duolingo.com/profile/TPuEUqTX

Si on a déjà parlé du carton , le "là" est inutile , on dira simplement : "il joue dedans" , vous pouvez donc l'omettre sans scrupules :-D


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

D'accord, merci. :-)

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.