1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Essas calças me caem bem."

"Essas calças me caem bem."

Traducción:Esos pantalones me caen bien.

February 18, 2014

59 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/PEPO87

Técnicamente esta bien traducida como "esos pantalones me caen bien" pero lo mas correcto seria "esos (o eses) pantalones me quedan bien).


https://www.duolingo.com/profile/arambol33

tal vez son unos pantalones muy simpáticos...


https://www.duolingo.com/profile/german629844

Pensé lo mismo jaja


https://www.duolingo.com/profile/nia593880

No, esos pantalomes me quedan bien, la frese muy simpaticos usualmente se utiliza para las perso as


https://www.duolingo.com/profile/Camilapere957916

entiende la broma de arambol....


https://www.duolingo.com/profile/natagh
  • 2322

Escribir "eses pantalones" no es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/alvarommp

Es lenguaje inclusivo


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

"eses" es incorrecto en español.


[usuario desactivado]

    Es incorrecto decir "eses" pantalones. Hablemos en español!


    https://www.duolingo.com/profile/diania

    Puede referirse a la caída del pantalón en sí también. O mejor dicho de la tela, en costurería se suele decir que una prenda "tiene buena caída"


    https://www.duolingo.com/profile/Marian715517

    Se dice tiene buena caída, caer buen se usa para las personas simpáticas


    https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

    menos 5 likes qué gente tan mas incoherente.


    https://www.duolingo.com/profile/SimonFelip8

    Tan mas incoherente ahahahah


    https://www.duolingo.com/profile/kafirun

    La traducción automática es literal, correcto sería traducir "esos pantalones me quedan bien". No creo que pueda afirmarse que la traducción "me caen bien" sea técnicamente adecuada, ya que la traducción debe tener en cuenta no la literalidad de cada término sino el sentido completo de la oración.


    https://www.duolingo.com/profile/ElisaPais

    Me quedan bien es más correcto


    https://www.duolingo.com/profile/alexhinestrosa67

    Acepta "me quedan bien"


    https://www.duolingo.com/profile/rociopache12

    Mejor es esos pantalones me quedan bien


    https://www.duolingo.com/profile/HugoAmbroc

    Esos pantalones me quedan bien


    https://www.duolingo.com/profile/tangoleski

    me caen bien es literal, y se refiere a que le quedan bien, o le van bien.


    https://www.duolingo.com/profile/Lals12

    06-04-2018 despues de escribirlo en cuatro ocasiones bien y darmelo como erroneo, a la quinta me ha aceptado la expresion correcta: "Los pantalones me quedan bien"


    https://www.duolingo.com/profile/OctavioRen9

    Los pantalones son altos panas


    https://www.duolingo.com/profile/JairoRodri7

    Lo correcto es decir (me quedan bien).


    https://www.duolingo.com/profile/merissa91

    Jaja los pantalones quedan son las personas que "caen"!


    https://www.duolingo.com/profile/FacundoVal13

    Lo correcto sería "me quedan bien", e incluso "me están bien". Como bien dice arambol33 (será palentino/a), la expresión "caer bien" se refiere a personas y da indicar que resultan agradables o simpáticos.


    https://www.duolingo.com/profile/MarioTruji10

    Ese comentario me cae bien


    https://www.duolingo.com/profile/Andrexx11

    La traducción correcta en español Sería ""Esos pantalones me quedan bien.""


    https://www.duolingo.com/profile/Fabio.miranda4

    Me quedan bien esta correcto. Hacer la correccion.


    https://www.duolingo.com/profile/ZulmaYapur

    Me aceptó "esos pantalones me quedan bien" ...


    https://www.duolingo.com/profile/RafaelRiof

    Porque hay otros pantalones que me caen mal


    https://www.duolingo.com/profile/rodolfo738575

    Esos pantalones me quedan bien Ya que la traduccion literal en este ejemplo no significa nada me puede caer bien una persona o un animal mas no una cosa


    https://www.duolingo.com/profile/rodolfo738575

    La traduccion literal no es correcta


    https://www.duolingo.com/profile/Lals12

    En español no hay otra manera de decirlo: "Estos pantalones me quedan bien". Es muy desagradable que en un curso de Portugues-Español sea precisamente en nuestra lengua donde nos marquen un error.(y no en la que estamos aprendiendo) Entiendo que en latinoamerica sea correcto "caen" pero en español es "quedan" y deberian ser aceptadas ambas formas. Todos los comenrarios que se hacen son siempre por este problema. Por favor subsanenlo. Gracias


    https://www.duolingo.com/profile/juannoo

    "Caen" no es correcto en ningún país de habla hispana


    https://www.duolingo.com/profile/ravila

    En latinoamérica también se dice quedan; "caer bien" es otra cosa.


    https://www.duolingo.com/profile/Gis160945

    Por qué algunos hablarán de que "en español" se dice de tal manera una palabra o frase, si estamos aprendiendo PORTUGUÊS??? Cada idioma tiene su propia forma y no se traduce literalmete en muchos casos... COHERENCIA POR FAVOR y así aprendemos todos mejor!!! En Inglés, por ejemplo... una palabra puede tener varios significados... o una frase no se traduce ni cerca de como está escrita... Si estamos en un curso para aprender un idioma diferente al nuestro, debemos adaptarnos a ese idioma y su forma... no les parece??? Saludos y bonito día!!!


    https://www.duolingo.com/profile/Anvasan

    Si estamos hablando de Portugués, por qué nombras el Inglés? Coherencia por favor


    https://www.duolingo.com/profile/LorenaJackson777

    otra traducción correcta sería "esos pantalones ME SIENTAN BIEN"


    https://www.duolingo.com/profile/mariaelena135444

    Mi respuesta es correcta. Me sientan bien


    https://www.duolingo.com/profile/alice820544

    Me van bien o me caen bien es muy muy similar, en Buenos Aires


    https://www.duolingo.com/profile/alice820544

    Me quedan bien o me van bien en el castellano rioplatense!


    https://www.duolingo.com/profile/alice820544

    Aca decimos qué buena caida que tienen estos pantalones! Es más específico


    https://www.duolingo.com/profile/Pudy1985

    Me quedan bien es correcto en español y no me caen bien! Te cae bien alguien no algo


    https://www.duolingo.com/profile/yadazy

    Una mejor traducción es esos pantalones me quedan bien


    https://www.duolingo.com/profile/Rodriguitow

    En español seria "Esos pantalones me quedan bien"


    https://www.duolingo.com/profile/JaimeADonosoJ

    Caen no es el verbo correcto, quedan lo es!


    https://www.duolingo.com/profile/Cosokolai2

    Se escucha esas como femenino y es masculino, no coordina.


    https://www.duolingo.com/profile/Camilapere957916

    yo creo que essas (doble s) es para masc o fem..


    https://www.duolingo.com/profile/naxoman_gt

    Los pantalones "caben", no caen

    Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.