1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I do not have time to meet y…

"I do not have time to meet you."

Překlad:Nemám čas se s vámi potkat.

November 8, 2016

8 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/mizzi

Není možné i "Nemám čas tě potkat"?


https://www.duolingo.com/profile/AranelLaurea

Nemám čas na setkání s tebou. Co je špatného na tomto prekladu?


https://www.duolingo.com/profile/Chazzman74

mám to stejně a myslím že je to správně


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

Doufám, že všichni vidíte nesmyslnost překladu. Jak již v tomto procvičování někdo vysvětloval: "Potkat" (někoho) = náhodné setkání, "setkat se" = plánované setkání. Správně česky věta zní: "Nemám čas se s vámi SETKAT." Tedy - nemám čas na schůzku s vámi.


https://www.duolingo.com/profile/PetrPtacek

Dobré odpoledne, co je prosím špatně na větě "Nemám čas se s tebou sejít?" Předem moc děkuji.


https://www.duolingo.com/profile/SarkaD3891

"Nemám čas, abych se s tebou setkal." - to je snad taky správně, ne?


https://www.duolingo.com/profile/Whiteapach

Nemám čas na setkání s vámi. CO JE ŠPATNĚ?


https://www.duolingo.com/profile/PaveCone

"Nemam cas te potkat" ...co je spatne?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.