"Des femmes"
Traducción:Unas mujeres
February 18, 2014
2 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
En este caso, "Des" no es el posesivo, sino el artículo partitivo, que según tengo entendido no existen en español. Un ejemplo rápido: No es lo mismo "Je mange le pain" (Yo como el pan) que "Je mange DU pain" (Yo como pan). En español simplemente eliminamos el artículo pero en francés hay que agregar el partitivo: du pain, de l'eau, de la confiture, etc. En este caso Des cumple esa función (pero en plural y en fememino).