O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"The books do not have dust."

Tradução:Os livros não têm pó.

5 anos atrás

32 Comentários


https://www.duolingo.com/Ker
Ker
  • 14
  • 11
  • 6
  • 2

Ao contrário do português, em que pó e poeira significam praticamente a mesma coisa, "dust" e powder" são diferentes. "Powder", que seria equivalente à "pó", é uma poeira produzida pela ação do homem, enquanto "dust", o que seria equivalente à "poeira", é uma poeira natural. Assim, no caso acima, seria estranho dizer "Os livros não têm farelo (o que seria considerado powder conforme o uso em inglês)", por isso o correto é usar "dust" (poeira).

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/RenatoCapelati

valeu ajudou muito.. excelente explicação ;)

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/Lion772
Lion772
  • 14
  • 9
  • 9
  • 6

thank you for the explanation! ;)

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Crizanto

Thanks!

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/Flavia-Da

Obrigada Ker consegui entender bem!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/chrysthian5

Thank

2 meses atrás

https://www.duolingo.com/jamesson394284

U re angel

3 semanas atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25

A tradução do DL é ao pé da letra. Talvez a frase funcione em português, mas não produz uma frase natural em inglês. "The books do not have dust" soa estranho.

• The books aren't dusty. (Os livros não estão empoeirados.)
• There isn't any dust on the books. (Não há poeira nos livros.)
• There's no dust on the books. (Não há poeira nos livros.)

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/CelesteNunes

Em português eu preferiria dizer: 1) Não tem poeira nos livros ou 2) não tem pó nos livros: Mas, "Os livros não tem pó(ou poeira)" é possível, a meu ver, normal.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/khyquer

Poderia traduzir a frase como os livros não estão empoeirados?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/nilsonsales
nilsonsales
  • 14
  • 12
  • 10
  • 8
  • 5
  • 3

Mas aí seria "The books are not dusty".

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/MaryMendon2

Ótima explicação para falar inglês certo . Então, se eu for passar poeira para o Inglês nestes casos vou usar "powder " agora, obrigada. Só que em bom português nós falamos: " O sótão está cheio de poeira". " Está tudo empoeirado" Ou mesmo no caso de poeira natural.: "Pegamos muita poeira na estrada" Raramente se usa pó. Quase nunca. Só para pó facial, e produtos químicos

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Ysa1758
Ysa1758
  • 22
  • 16
  • 8
  • 5

muito boa explicação!!!!!!!! Thanks!!!!

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/Netto_JM
Netto_JM
  • 19
  • 16
  • 16
  • 722

Galera, tô tentando aprender a montar fases interrogativas, como seria "The books do not have dust." na interrogativa?

Agradeço de antemão quem puder me ajudar.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25

Eis um link de frases interrogativas no presente simples.

https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/como-fazer-perguntas-de-sim-ou-nao-em-ingles/

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Netto_JM
Netto_JM
  • 19
  • 16
  • 16
  • 722

Thanks!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Flavia-Da

Obrigada Emeyr!!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/movb
movb
  • 18
  • 15
  • 14
  • 9

"The commitee is not independent" &&&& " the books do not have dust." Qual a diferença dessas duas negativas? Sei que uma teve 'do' mas não sei o motivo.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/capacra

Olá movb, frases interrogativas e negativas necessitam de verbos auxiliares.
Recomendo que você dê uma lida em verbos auxiliares, um site que me ajudou bastante foi o:
http://www.infoescola.com/ingles/verbos-auxiliares/
Tentarei explicar para você utilizando as frases afirmativas:
The commitee is independent. (Note que nesta frase o verbo to be (is) serve como verbo auxiliar)
The books have dust. (Note que nesta não existe verbo auxiliar evidente, por isso ao passar para a interrogativa ou negativa é necessário utilizar o verbo to do)
Espero ter ajudado, bons estudos !!!

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/movb
movb
  • 18
  • 15
  • 14
  • 9

Agradeço imensamente a gentileza....

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/BrunoFigue897454

Alguem pode me explicar por que nao "os livros nao podem ter poeira"?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Flviodomin3

Seria "the books cant have dust"

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/Kurt_22
Kurt_22
  • 20
  • 11
  • 7

... não têm poeira.''

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/MaryMendon2

Da outra vez eu traduzi dust, e li uma grande explicação de que tinha de ser powder

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/EsleGalind

dust também pode ser traduzido como poeira, não?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/PatrickPic13

Powder é pó também.... mais conhecido

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/DouglasFel762612

achava que dust era deserto culpa do cs 1.6

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/RodolfoVia8

Questão da Língua Portuguesa: Qual a diferença entre pó e poeira?

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/_Lucas_Leme_

Os livros não tem vingadores?

5 meses atrás