Enschuldigung / traurig
So "Sorry" ... I'm thinking I'll need to use this word a lot in germany, since my German is so poor. All my translate programs translate "Sorry" as traurig. But German >English says this means 'sad' (I'm thinking maybe it's like how a frowny face means 'sorry' when you're texting ;) )
But l I would probably need the best way to say "I don't speak German, sorry!" "Speak slower please, sorry!" (ill need to apologize a lot because it will get annoying when I ask people to speak slower all the time) Ich spreche keine Deutch. enschuldigung/traurig Bitte langsamer spreche, enschuldigung/traurig
Entschuldigung, ich spreche (leider) kein Deutsch. ("leider" = "unfortunately") Entschuldigung, könnten Sie bitte (etwas) langsamer sprechen? ("etwas" = "a bit"; it sounds more natural and more polite if you word it as a question) Instead of "Entschuldigung" you could also say "Es tut mir leid". PS: This is a good dictionary: http://en.pons.eu/
Entschuldigung - casual means pardon, apologies, sorry. casual Verzeihung - pardon, sorry, excuse me (must say something). casual. Tut mir leid - heavier meaning of sorry. "I don't speak German, sorry!" a very polite way would be: Entschuldigung! Ich kann noch nicht Deutsch verstehen/sprechen. bitte können sie etwas langsamer sprechen? (Can you speak a little slower please?) or Können sie das wiederholen aber auf Englisch? (Can you say that again but in Englisch?) or you can be humourous to keep from annoying yourself and get a good reaction. So something like "Mann, Deutsche Sprache, Schwere Sprache, können sie vielleicht Englisch?" or "Ich verstehe nur Bahnhof, sprechen sie Englisch? ;)"
But it's all fun Jenny. I wish someone would have told me this a year or two ago. By the way, yes, traurig means sad and has no context in apologizing for language skills.
christian replied before me while i was typing, he is a native speaker, my answers are somewhat close but his are definitely better as a native speaker. Just wanted to cover that.
These phrases are great! They are much closer to the tone I'd like to convey! And Christian you're right, that link is a great dictionary! Google translate for example just spits out one word translations, but en.pons.eu gives examples on different ways to use it. Which can even point out that 'oh maybe that's not the word I want to say after all'. Really great info. Ty both!