"I want the job."

Fordítás:Akarom a munkát.

February 18, 2014

12 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/gerylex

I want a job - nak hallatszik!


https://www.duolingo.com/profile/SzkelyImre3

Ki tudja kihallani, hogy the job vagy a job? Nekem sehogyan sem megy


https://www.duolingo.com/profile/petam1

Az "Én akarom a munkát" nagyon nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/Shibelion

Végül is lehet úgy venni, mintha hangsúlyozva lenne, hogy "ÉN akarom azt a melót", ha éppen valakik vitatkoznak egy állás fölött. Szóval, de, jó.


https://www.duolingo.com/profile/SaaraHh1

"munkát akarok" miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/Shibelion

Mert egy konkrét munkáról van szó.


https://www.duolingo.com/profile/SaaraHh1

Tényleg, igazad van! Köszönöm!


https://www.duolingo.com/profile/MartonGeza

Tévedsz, nem munkáról, hanem állásról van szó!


https://www.duolingo.com/profile/alex07251

Kérem az állást --- Írtam Erre jött az; "Akarom a munkát." Úg gondolom, hogy Stílustalan, otromba az "akarom", bármilyen környezetben!


https://www.duolingo.com/profile/MartonGeza

Igazad van, sajnos a DUO szerkesztői nem eléggé kulturált emberek, ezért ők így mondják. Legfeljebb nem kapják meg az állást...


https://www.duolingo.com/profile/MartonGeza

A valóban helyes fordítás: "Szeretném az állást".

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.