"Mae rhaid i fi aros."
Translation:I must stay.
November 8, 2016
3 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Why is this "Mae rhaid i fi aros" and not just simply "rhaid I fi aros"?
This is explained in the notes for this section.
The usual colloquial pattern is Rhaid i..., but either Mae rhaid i... or Mae'n rhaid i... may also be used, sometimes for emphasis.
Ahh yes I found it just after I commented and couldn't figure out how to get back to delete it. Thanks so much for answering though! Diolch!